Nature ornant la dame qui devoyt Quatre sonnets à Cassandre |
自然はあの女を飾って来た 4つのカッサンドルへのソネット |
Nature ornant la dame qui devait De sa douceur forcer les plus rebelles Lui fit présent des beautés les plus belles Que dès mille ans en épargne elle avait. Tout ce qu'Amour avarement couvait De beau,de chaste et d'honneur sous ses ailes Emmiella les grâces immortelles De son bel oeil qui les dieux émouvait. Du ciel à peine elle était descendue, Quand je la vis,quand mon âme éperdue En devint folle,et d'un si poignant trait Le fier Destin l'engrava dans mon âme Que,vif ne mort,jamais d'une autre dame Empreint au coeur je n'aurai le portrait. |
自然はあの女を飾って来た その優美さでどんなに頑なな心を持つものをも屈服させる彼女を その自然が授けたのだ 彼女に更に麗しい美しさを 千年の間貯えられてきたものを そのすべてはアモールが大切に育んできたもの 美しく 貞潔で栄誉あるもの その翼の下で そこに注がれたのだ 不滅の優美さが 神々をも動かした彼女の美しい目から 彼女が天国から降りて来るやいなや 私は彼女を見て この魂は奪い去られ 狂気に駆られたのだ その痛烈な一撃で 誇り高き運命は私の魂にその一撃を刻み込んだ そのために 生きているいないに関係なく どんな別の女性の 肖像画にも私の心は決して奪われることはないのだ |
( 2021.01.28 藤井宏行 )