TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Nature ornant la dame qui devoyt    
  Quatre sonnets à Cassandre
自然はあの女を飾って来た  
     4つのカッサンドルへのソネット

詩: ロンサール (Pierre de Ronsard,1524-1585) フランス
      

曲: マルタン (Frank Martin,1890-1974) スイス   歌詞言語: フランス語


Nature ornant la dame qui devait
De sa douceur forcer les plus rebelles
Lui fit présent des beautés les plus belles
Que dès mille ans en épargne elle avait.

Tout ce qu'Amour avarement couvait
De beau,de chaste et d'honneur sous ses ailes
Emmiella les grâces immortelles
De son bel oeil qui les dieux émouvait.

Du ciel à peine elle était descendue,
Quand je la vis,quand mon âme éperdue
En devint folle,et d'un si poignant trait

Le fier Destin l'engrava dans mon âme
Que,vif ne mort,jamais d'une autre dame
Empreint au coeur je n'aurai le portrait.

自然はあの女を飾って来た
その優美さでどんなに頑なな心を持つものをも屈服させる彼女を
その自然が授けたのだ 彼女に更に麗しい美しさを
千年の間貯えられてきたものを

そのすべてはアモールが大切に育んできたもの
美しく 貞潔で栄誉あるもの その翼の下で
そこに注がれたのだ 不滅の優美さが
神々をも動かした彼女の美しい目から

彼女が天国から降りて来るやいなや
私は彼女を見て この魂は奪い去られ
狂気に駆られたのだ その痛烈な一撃で

誇り高き運命は私の魂にその一撃を刻み込んだ
そのために 生きているいないに関係なく どんな別の女性の
肖像画にも私の心は決して奪われることはないのだ


( 2021.01.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ