TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Faciteme felice!    
 
俺を幸せにしてくれ!  
    

詩: ルッソ (Vincenzo Russo,1876-1904) イタリア
      

曲: デ・クルティス,エルネスト (Ernesto de Curtis,1875-1937) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Uocchie belle,ca lucite
Comme lluce 'o sole 'e maggio,
Me guardate e nun dicite
Si 'stu core pò campà.
Ricce nire,avvellutate,
Ca ve sonno tutt' 'e nnotte,
Vuje m'avite affatturato.
Ch'aggi' 'a ffà pe' mme calmà?

Faciteme felice!
Faciteme campà!
I' senz' 'e vuje,Marì,
Nun pozzo arrepusà.

Quanno for' a 'sta fenesta
I' ve veco arracquà 'e rrose,
Chistu core mio se resta
'N'ora sana pe' guardà!
E m'avvence 'a gelusia
Dint'a 'st'anema malata…
Penz' ê rrose,bella mia,
Furtunate cchiù de me!

Faciteme felice!
Faciteme campà!
I' senz' 'e vuje,Marì,
Nun pozzo arrepusà.

Quann' 'o sole sponta e vvasa
'Sti capille e 'st'uocchie nire,
Ah! Che spina ca me trase
Dint' ô core mio,Marì!
Sò geluso 'e tutte cosa,
Pure 'e 'st'aria ca respiro;
'E 'stu sole,'e chesti rrose,
Sò geluso assaje,Marì!

Faciteme felice!
Faciteme campà!
I' senz' 'e vuje,Marì,
Nun pozzo arrepusà.

麗しの瞳よ 輝く
まるで五月の太陽の光のように
俺を見つめ だが何も言わない
この心が生きてるというのに
カールした髪 ビロードのような
その夢を俺は毎晩見てる
お前は俺を魅了しちまったのさ
どうすれば良いんだ この心を静めるには?

俺を幸せにしてくれ!
俺を生きさせてくれ!
お前なしでは マリー、
安らぐことができないんだ

お前が窓辺に立って
バラに水をやるのを見るとき
俺の心は引き寄せられて
何時間でも見つめてるのさ!
そして俺は嫉妬してる
悩ましきこの魂の中で
あのバラたちは 美しい人よ
ずっと幸せなんだなって 俺よりも!

俺を幸せにしてくれ!
俺を生きさせてくれ!
お前なしでは マリー、
安らぐことができないんだ

太陽が昇って照らすとき
その髪と 黒い瞳を
ああ!何て棘が俺の中に
俺の心の中に マリー!
俺は嫉妬してるんだ あらゆるものに
呼吸してるこの空気にも
あの太陽にも そしてこのバラたちにも
嫉妬してるんだ マリー!

俺を幸せにしてくれ!
俺を生きさせてくれ!
お前なしでは マリー、
安らぐことができないんだ


( 2021.01.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ