TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ah,ll'ammore che ffa fà!    
 
愛が私たちにさせること  
    

詩: ムローロ (Ernesto Murolo,1876-1939) イタリア
      

曲: デ・クルティス,エルネスト (Ernesto de Curtis,1875-1937) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Mamma te chiamma serpe tentatore
E 'mpietto m'ha cusuto 'na fiura.
Ll'avria sapè ca già m'ha fatto 'ammore
Femmena 'e munno,e sò 'na criatura.

Ah,ll'ammore che ffa fà!
Ma ll'ammore è 'na bannera,
'Na bannera ch'è liggera.
Cagna 'o viento e 'a ffa vutà.

Tanto che ce abbracciajemo e comme fuje
C' 'a fiurella 'a pietto se stracciaje.
Cercammo scusa a mamma tutt'e dduje
Ca 'na jastemma 'e mamma coglie assaje.

Ah,ll'ammore che ffa fà!
Ma ll'ammore è 'na bannera,
'Na bannera ch'è liggera.
Cagna 'o viento e 'a ffa vutà.

Sò ghiuta ascianno 'n'erba avvelenata,
Mme voglio avvelenà si tu me lasse.
Tu avisse 'sta nutizia pe' la strata,
Currisse â casa e morta me truvasse.

Ah,ll'ammore che ffa fà!
Ma ll'ammore è 'na bannera,
'Na bannera ch'è liggera.
Cagna 'o viento e 'a ffa vutà.

ママは呼ぶわ お前のことを誘惑する蛇と
そして私に植え付けたの そんなイメージを
でもママは知らなくちゃならないの 私を愛がもう変えてしまったことを
一人前の女に まだ子供なんだけど

ああ 愛が私たちにさせること!
でも 愛はただの旗
軽い旗
風が吹けばゆらめくだけの

私たちが固く抱き合う程 逃げて行く
茎の上の花びらみたいに
許してとママにお願いしたわ 一日中
ママは気に入ってないみたいだから

ああ 愛が私たちにさせること!
でも 愛はただの旗
軽い旗
風が吹けばゆらめくだけの

毒草を飲み込んでやるわ
服毒死するのよ あなたが私を捨てるなら
あなたがこの知らせを聞いて 道の上で
家に駆けつけ 見つけるでしょう 私が死んでいるのを

ああ 愛が私たちにさせること!
でも 愛はただの旗
軽い旗
風が吹けばゆらめくだけの


( 2021.01.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ