TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La colombe - Lamento    
 
鳩−哀歌  
    

詩: ゴーティエ (Théophile Gautier,1811-1872) フランス
    La Comédie de la Mort  Lamento

曲: エミール・パラディーレ (Emile Paladilhe,1844-1926) フランス   歌詞言語: フランス語


Connaissez-vous la blanche tombe,
Où flotte avec un son plaintif
L'ombre d'un if?
Sur l'if une pâle colombe,
Triste et seule au soleil couchant,
Chante son chant:

Un air maladivement tendre,
À la fois charmant et fatal,
Qui vous fait mal
Et qu'on voudrait toujours entendre;
Un air comme en soupire aux cieux
L'ange amoureux.

On dirait que l'âme éveillée
Pleure sous terre à l'unisson
De la chanson,
Et du malheur d'être oubliée
Se plaint dans un roucoulement
Bien doucement.

Sur les ailes de la musique
On sent lentement revenir
Un souvenir.
Une ombre,une forme angélique,
Passe dans un rayon tremblant,
En voile blanc.

Les belles de nuit demicloses
Jettent leur parfum faible et doux
Autour de vous,
Et le fantôme aux molles poses
Murmure en vous tendant les bras:
Tu reviendras!

Oh! jamais plus près de la tombe,
Je n'irai,quand descend le soir
Au manteau noir,
Écouter la pâle colombe
Chanter sur la pointe de l'if
Son chant plaintif.


白いお墓を知ってますか?
哀しげな音をさせて
イチイの木の影が揺れるところ
木の上には青ざめたハトが
沈み行く夕日の中、ひとり悲しそうに
歌を歌ってるの

その歌の調べはとてもやわらかく
魅力的でもあり、恐ろしげでもある
あなたに苦痛を与えもするけれど
ずっと聞き続けたい気にもさせる
天国の溜息のような音楽です
愛の天使たちの奏でている

みな思うでしょう、目覚めた魂が
地下で声をそろえて泣いているようだと
その歌と一緒に泣いてると
そして嘆き悲しむのです、忘れられた人を
悲しげに啼きながら
とても穏やかに

その歌の翼に乗って
ゆっくりとよみがえってくるのは
昔の思い出
影が、天使の形をして
揺れ動く光の中を通り過ぎてゆく
白いヴェールをかぶって

オシロイバナは、半分花びらを閉じて
そのかすかな甘い香りを漂わせています
あなたの周りへと
そしてやわらかな姿をした幽霊が
腕を差し伸べて、君にささやくのです
「戻ってくる?」と

ああ、絶対いや、こんな墓場の近く
もう絶対来ないわ 夜がこうして
黒いマントを着てやってくる時
聞きになんて 蒼ざめた鳩が
イチイの枝の上で歌うのを
不気味な歌を!


( 2021.01.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ