Poslanie v Sibir’ Op.57-1 Dva Romansi |
シベリアへの手紙 2つのロマンス |
Vo glubine sibirskikh rud Khranite gordoje terpen'je, Ne propadjot vash skorbnyj trud I dum vysokoje stremlen'je... Neschast'ju vernaja sestra, Nadezhda v mrachnom podzemel'je Razbudit bodrost' i vesel'je, Pridjot zhelannaja pora: Ljubov' i druzhestvo do vas Dojdut skvoz' mrachnyje zatvory, Kak v vashi katorzhnyje nory Dokhodit moj svobodnyj glas. Okovy tjazhkije padut, Temnicy rukhnut i svoboda Vas primet radostno u vkhoda, I brat'ja mech vam otdadut. |
シベリアの鉱山の奥底でも 誇りを持って耐え忍べ 君たちの悲しく終わった努力と 高いこころざしは滅びはしない 不幸な者たちの忠実な姉妹である 「希望」は薄暗い洞穴の中にあっても 陽気さや朗らかさを呼び覚ますだろう いずれまた良い時が来るのだ 愛と友情は君らのもとへ 陰鬱な鉄格子を突き抜けて届く 君らの苦役の牢獄の中に 私の自由の声が届くように 重い鎖は外れ 牢獄が崩れていく中を自由は 喜びに満ちて戸口で君たちを迎える そして兄弟たちが再び剣を渡すのだ |
( 2021.01.20 藤井宏行 )