TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Evening   Op.71-2  
 
夕暮れ  
    

詩: ダウスン (Ernest Dowson,1867-1900) イングランド
      Vesperal

曲: スコット,シリル (Cyril Scott,1879-1970) イギリス   歌詞言語: 英語


Strange grows the river on the sunless evenings!
The river comforts me,grown spectral,vague and dumb:
Long was the day; at last the consoling shadows come:
Sufficient for the day are the day's evil things!

Labour and longing and despair the long day brings;
Patient till evening men watch the sun go west;
Deferred,expected night at last brings sleep and rest:
Sufficient for the day are the day's evil things!

At last the tranquil Angelus of evening rings
Night's curtain down for comfort and oblivion
Of all the vanities observed by the sun:
Sufficient for the day are the day's evil things!

So,some time,when the last of all our evenings
Crowneth memorially the last of all our days,
Not loth to take his poppies man goes down and says,
“Sufficient for the day were the day's evil things!”

不思議に川は大きくなる 太陽のない夜に!
川は私を慰め 大きくなる 不思議に ぼんやりと そして黙って
長い日だった ついに慰めの影がやってくる:
昼には十分なのだ 昼の悪しきものが!

労苦と憧れと絶望 長い昼がもたらす
夕方まで耐えて 人々は太陽が西に行くのを見る
待ち望んだ希望の夜が ついに眠りと休息をもたらす:
昼には十分なのだ 昼の悪しきものが!

ついに静かなアンジェラス 夕べの鐘の
夜のカーテンは降りる 慰めと忘却のために
太陽によって観察されたすべての虚栄の:
昼には十分なのだ 昼の悪しきものが!

だからいつの日か すべてわれらの夜の最後に
記念に冠するのだ すべてわれらの昼を
ケシの花を摘むことも厭わず 人は降りてこう言うのだ
「昼には十分なのだ 昼の悪しきものが!」と


( 2021.01.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ