TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Korobeiniki    
 
旅商人  
    

詩: ネクラーソフ (Nikolai Alekseyevich Nekrasov,1821-1877) ロシア
    Коробе?йники 1 Ой,полна,полна коробушка

曲: 民謡/作曲者不詳 (Folksong,-)    歌詞言語: ロシア語


«Oj,polna,polna korobushka,
Est’ i sittsy i parcha.
Pozhalej,moja zaznobushka,
Molodetskogo plecha!

Vydi,vydi v rozh’ vysokuju!
Tam do nochki pogozhu,
A zavizhu chernookuju ?
Vse tovary razlozhu.

Tseny sam platil nemalye,
Ne torgujsja,ne skupis’:
Podstavljaj-ka guby alye,
Blizhe k milomu sadis’!»

Vot uzh pala noch’ tumannaja,
Zhdet udalyj molodets.
Chu,idet! ? prishla zhelannaja,
Prodaet tovar kupets.

Katja berezhno torguetsja,
Vse boitsja peredat’.
Paren’ s devitsej tseluetsja,
Prosit tsenu nabavljat’.

Znaet tol’ko noch’ glubokaja,
Kak poladili oni.
Rasstupis’ ty,rozh’ vysokaja,
Tajnu svjato sokhrani!

「おお 一杯だ 一杯だ 行李の中は
更紗と錦で
ねぎらってくれよ 俺の愛する人よ
この若い丈夫な肩を!

出て来いよ 出て来いよ 丈の高いライ麦畑に!
夜が明けるまでそこで待ってる
そして黒い瞳の娘に会えたら-
全部の品物を見せてやろう

元手が俺にはかなりかかったんだ
値切るのはなしだ けちけちするなよ
払ってくれよ お前の赤い唇で
座ってくれよ 愛する者のそばに!」

霧の夜はもう更けた
威勢のいい若者は待っている
よし 来たぞ! -お待ちかねの女だ
商人はさっそく商売にかかる

カーチャは慎重に交渉してる
すべてを渡すのは心配だ
若者は娘にキスをする
頼んでいる 値を上げさせてくれと

深い夜だけが知っている
彼らがどう折り合いをつけたのかは
背を伸ばせ 高いライ麦よ
大事な秘密を守れ!


小学校のフォークダンスでは定番のメロディ、歌詞冒頭のкоробушка(コロブシュカ:行李)を取って「コロブチカ」と呼ばれることも多いです。民謡のような扱いで歌詞には色々なバージョンがありますが、ネクラーソフのオリジナルは添付のような6節、これが段々と改変されて色々な歌われる版が出て来たようです(原詩のこのあとの部分からも取り上げて足されて行った感じ)。ネクラーソフの原詩は長大な物語詩ですが、その第1の歌はご覧のような若い旅商人の男と黒い瞳の娘の恋の駆け引き。なかなか洒落ています。

( 2021.01.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ