TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sulamiths sang på bjergene   Op.1-5  
  Sulamith og Salomon
山々でのスラミスの歌  
     スラミスとサロモン

詩: インゲマン (Bernhard Severin Ingemann,1789-1862) デンマーク
      

曲: ランゲ-ミュラー (Peter Erasmus Lange-Muller,1850-1926) デンマーク   歌詞言語: デンマーク語


I spørge mig om min elskedes navn
Og hvorfor min ven er bortgangen.
I spørge,hvorhen han veg fra min favn,
I vil søge ham med mig,I prise min skjønhed i sangen.

O! stolt er hans ry,og herligt hans navn,
I sin have er han nedgangen;
Der hviler han sig i balsambed favn
Men på tigerens bjerg vil jeg prise hans troskab i sangen.

Jeg har ham endnu. Jeg har ham jo her:
Fra min sjæl hans billed ei viger;
Min elskedes sjæl har evig mig kjær.
Hvorfor seer I så på mig? Hvi græder I? Libanons piger!

あなた方は私に尋ねます 私の最愛の人の名を
そしてなぜ私のその人がいなくなってしまったのかを
あなた方は尋ねます どこへ彼は行ってしまったのかを 私の抱擁から
あなた方は私と一緒に彼を探そうとします あなた方は讃えます 私の美しさを歌の中で

おお!誇らしきは彼の名声 栄光は彼の名
あの庭の中へと彼は消えて行ったのです
そこで彼は休んでいるのです 香油の抱擁の中
けれどあの虎の山の上で 私は讃えます 彼の誠実さを歌の中で

私にはまだ彼がいます 私にはここに彼がいます:
私の魂から彼のイメージは決して色褪せません
私の最愛の魂は私を永遠に愛してくれているのです
なのになぜあなた方は私を見るのですか? なぜ泣くのですか? レバノンの乙女たちよ!


( 2021.01.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ