Sulamiths sang i skovduelunden Op.1-2 Sulamith og Salomon |
キジバトの茂みでのスラミスの歌 スラミスとサロモン |
Jeg sidder bag vingårdens hegn,når dagen er hed, Jeg svaler mig kinden i vinløvsalenes skygger. Når solen daler gåer jeg til flodbredden ned, Jeg ståer i kildernes lund,hvor skovduen bygger. Jeg hørte bag vingårdens hegn,hvad droslerne sang. Jeg lytted i kildernes lund til skovduens klage. Glad droslen kviddred: såe du den herliges gang? Og duen klaged: ak! aldrig kom han tilbage! Men Sulamith synger: jeg såe den herliges gang! Og Sulamith jubler: O! vist han kommer tilbage! Min vinløvsal han elsker og droslernes sang; Ham lokker også til linden skovduens klage. |
私は座っています ブドウ園のフェンスの後ろに お日さまが暑いとき 私は頬を冷やします ブドウ園の陰で 太陽が沈むとき 私は降りて行きます 川岸に 私は立ちます 泉のある茂みの中に そこはキジバトたちの巣のあるところ 私は聞きました ブドウ園のフェンスの後ろで ツグミが歌っている声を 私は聞きました 泉のある茂みの中でキジバトの嘆きを 幸せそうなツグミが囀りました:あなたは見ましたか 素敵な人が歩いて行くのを? するとキジバトは嘆きます:ああ! 彼は二度と戻って来ませんでした!と けれどスラミスは歌います:私は見ました 素敵な人が歩いて行くのを! そしてスラミスは喜ぶのです:おお!きっと彼が戻ってくるでしょう! 私のブドウ園を彼は愛しているのです そしてツグミの歌声を 彼はまた誘われるのです 森のキジバトの嘆きにも |
( 2021.01.06 藤井宏行 )