TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dansons   Op.35  
 
踊りましょう  
    

詩: テュリエ (André Theuriet,1833-1907) フランス
      

曲: ラロ (Edouard Lalo,1823-1892) フランス   歌詞言語: フランス語


Chers amis,dansons,
il nous faut saisir,
le plaisir peut fuir !
Soyons fous,soyons joyeux !
Le bonheur,pour moi,c'est d'être coquette,
c'est de voir l'amour dans tous les yeux !
Je désirerais que chaque jour fût une fête,
je voudrais tourner la tête
au plus orgueilleux !
Chassons d'ici tout souci ;
les noirs chagrins sous notre front
bien assez tôt nous reviendront,
dansons,amis,cueillons les roses,
et fi ! des conseillers moroses,
la raison
est un poison,
chantons l'amour,
l'ivresse du plaisir,
dansons jusques au jour !
Je sens mon cœur qui palpite,
c'est le plaisir qui m'invite,
je sens en moi mon cœur frémir !
Viens ! viens nous charmer !
Viens ! mon cœur s'ouvre à l'amour !
Amour,je veux te sourire ;
Amour,viens m'entendre rire,
viens nous dire
tes éternels serments d'un jour !
Pourquoi mon cœur bat-il vite ?
Qu'ai-je en moi qui s'agite ?
Est-ce l'amour qui m'appelle ?
Je sais qu'on me trouve belle.

愛するみんな 踊りましょう
捕まえておかなければならないの
喜びは逃げて行くのだから!
夢中になりましょう 幸せになりましょう!
幸せは 私にとって それはコケティッシュなこと
愛を見ること この目のすべてで!
毎日がパーティーだったらいいのに、
頭を向けたいわ
最も誇りに思うものに!
ここから取り除きましょう すべての愁いを
黒い悲しみを 私たちの額の下の
すぐに戻ってきてしまうのだから
踊りましょう みんな バラを摘んで
まあイヤだ!憂鬱の相談役
理性は
毒だわ
歌いましょう 愛を
喜びの陶酔を
踊りましょう 日が暮れるまで!
感じるわ 心臓が鼓動するのを
喜びなの 私を呼んでるのは
感じるわ 心が震えるのを!
来て! 来て 私たちを魅了して!
来て! 私の心は愛に開かれるのよ!
アモール 私はあなたに微笑みたいの
アモール 来て聞いて 私が笑うのを
来て私たちに教えて
あなたの永遠の一日の誓いを!
どうして私の心臓はこんなに速く鼓動するの?
私どうしたの こんなに震えて?
私を呼ぶのは愛なの?
私には分かるわ 自分が美しいって


( 2021.01.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ