TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ikävyys    
  Halavan himmeän alla
陰鬱さ  
     ヤナギの木陰で

詩: キヴィ (Aleksis Kivi,1834-1872) フィンランド
      

曲: ラウタヴァーラ (Einojuhani Rautavaara,1928-2016) フィンランド   歌詞言語: フィンランド語


Mi ikävyys,
mi hämäryys sieluni ympär
kuin syksy-iltanen autiol maall?
Turha vaiva täällä,
turha onpi taistelo
ja kaikkisuus mailman,turha!

En taivasta
mä tahdo,en yötä Gehennan,
enp’ enää neitosta syliini suo.
Osani vaan olkoon:
tietämisen tuskast pois,
kaik’ äänetön tyhjyys olkoon.

No,ystävät!
Teit’ kerranpa viimeisen pyydän,
oi! kuulkaat mitä nyt anelen teilt:
Tuonen-tupa tehkäät
poijan tämän asunnoks;
hän kätköhön mullan astuu.

Mun hautani
nyt kaivakaat halavain suojaan
ja peitol mustal se peittäkäät taas,
sitten ainiaksi
kartanostain poistukaat;
mä rauhassa maata tahdon.

Ja kumpua
ei haudallein kohokoon koskaan,
vaan multa kedoksi kamartukoon,
ettei kenkään tiedä,
että lepokammioin
on halavan himmeän alla.

何という陰鬱だ
何という黄昏 私の魂の周りの
荒れた土地の秋の夕暮れのような?
空しき苦労
無駄だった苦闘
そして世界の広がり 空しさよ!

天国ではない
求めるのは 求めるのは地獄の夜ではない
もはや乙女を腕の中に抱くこともない
わが在り方はこのようであれ:
知ることの痛みを振り捨て
すべてを沈黙の空にするのだ

さあ 友らよ!
最後にもう一度お願いしよう
おお!聞いてくれ 私が今君たちに願っていることを:
死者の小屋を建てて欲しいのだ
この若者の住み家として
彼はもうすぐ土の中に隠れるのだ

私の墓を
さあ掘ってくれ このヤナギの陰に
そして黒い土でもう一度覆ってくれ
こうして永遠に
この世から消えて
安息のうちに私は土に還ろう

そして積んでくれ
決して墓が盛り上がらぬように
土が 塚のようには
誰も気づかないように
この安息の場所が
この暗いヤナギの下にあるとは


( 2020.12.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ