TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Aus dem Häuschen in den Garten   Op.17-6  
  Sechs Lieder
小さな家から 庭の中の  
     6つの歌曲

詩: ステッフェン (Albert Steffen,1884-1963) スイス
      

曲: ウルマン (Viktor Ullmann,1898-1944) チェコ   歌詞言語: ドイツ語


Aus dem Häuschen in den Garten
zu dem Apfelbaum,
denn du kennst die guten Arten,
rot mit blauem Flaum,
bis zum Bach verfolgt von Wespen,
beisze nicht hinein,
erst im Schatten dieser Espen
lassen sie uns sein.
Schau,dort an dem Wipfelneste
jene schwarze Kräh,
schenk ihr schnell die Schalenreste,
dasz sie uns nicht schmäh,
und die Fischlein in den Wellen
locke mit dem Kern,
o die sonnigen Forellen in den Wellen
locke mit dem Kern,
o die sonnigen Forellen,
o die nemens gern.

小さな家から 庭の中の
リンゴの木のところに
あなたは知っているのだから 色々と
赤や青の綿毛を
小川へと スズメバチどもに追われるから
実は齧らぬようにしよう 今ここでは
このポプラの木陰だけだ
私たちだけになれるのは
見上げてご覧 あの巣のてっぺんを
あの黒いカラスを
急いであいつにあげよう リンゴの皮を
私たちを邪魔しに来ないように
そして波の中の小さな魚たちを
誘ってあげよう この芯で
おお あのニジマスを 波の中の
誘ってあげよう この芯で
おお あのニジマスは
喜んで食べるだろう


( 2020.12.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ