TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Le flambeau éteint    
  Les plus jolies chansons du pays de France
消えたトーチ  
     フランス各地のとりわけ美しいシャンソン

詩: フランス語の民謡 (chanson folklorique,-) 
      

曲: シャブリエ (Alexis Emmanuel Chabrier,1841-1894) フランス   歌詞言語: フランス語


Qui veut ouir une chanson
Celle de la belle Marguerite;
Son pèr' lui fit faire une tour
C'est pour le restant de ses jours!
La belle,j'irai vous voir
Mais je crains fort votre père.

Mon beau galant,si vous venez
Je mettrez flambeau pour enseigne,
Aussitôt qu'il s'allumera,
Je vous pri' d'avancer le pas
Sur la plus haut' branch' du bois s'en va mouri!
Lorsqu' est v'nu su l'heur' d'minuit,
Ce beau flambeau d'amour s'allume.

Regarde en haut,regarde en bas,
Voyant ton ami-z-au trépas;
Regarde en bas,regarde en haut,
Voyant ton ami-z-au tombeau.

O mère,ô mère,cruelle mère,
Père malfaisant,mère malfaisante,
Tu lui as ravi l'âme du corps,
Et à présent le voila mort!

Si n' fallait qu'une pinte de mon sang
Pour le tirer de dans la peine,
Avec la pointe de mes ciseaux,
Oh! je me piquerais les veines;
Je me les piquerais si fort
Que le sang coulerait d'abord.

Je mon irai dedans le bois,
Faire comme la tourterelle,
Lorsqu'elle a perdu son ami,
Sur la plus haut' branch' du bois,
S'en va mouri.

歌を聞きたい男は
あの美しいマルグリットの歌を
彼女の父はそいつに試練を与えたのだ
それは彼の残りの人生をかけるもの!
美しい人よ 私はあなたに会いたい
けれど私はとても怖いのだ あなたのお父さんが

私の美しい勇敢なお方 あなたが来たなら
私は置きましょう 合図のトーチを
それが点灯したらすぐに
一歩前進してください
森の一番高い枝の上で死んでしまいましょう!
真夜中の時が来たら
この美しい愛のトーチが点灯します

見上げて 見下ろして
見てください あなたの恋人が死ぬのを
見下ろし 見上げて
会ってください あなたの恋人にお墓で

おおお母さん お母さん 残酷なお母さん
ひどいお父さん ひどいお母さん
あなたは彼の魂を体から奪いました
そして今 彼は死んだのです!

ほんの少しの血が必要だったら
彼を苦痛から解放するために
私のはさみの先端で
ああ!私は自分の静脈を刺すのでしょうに
私がとても激しく刺すのでしょうに
その血が最初に流れるように

私は行きましょう 森の中に
そしてしましょう キジバトのように
そのつがいを失ったときの
森の一番高い枝の上で
死んでしまうのです


( 2020.12.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ