TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


L'Abricotier    
  Album de Mme
アプリコットの木  
     マダムのアルバム

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      Serbisches Lied 原詩:ゲルハルト Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard,

曲: ヴィアルド=ガルシア (Pauline Viardot-Garcia,1821-1910) フランス   歌詞言語: フランス語


Un ruisseau coule et murmure
Au pied d'un abricotier
Angèle est sous la verdure,
Quand arrive un vieux chevalier;

Salut,salut,noble damoiselle;
salut,salut,noble damoiselle;
Peuton boire un peu de cette eau?
Peuton manger ce fruit nouveau?
Peuton embrasser Angèle?
peuton embrasser Angèle?
peuton manger ce fruit nouveau?
peuton embrasser Angèle?

Non,Seigneur,l'eau ne se boit,
non,Seigneur,l'eau ne se boit,
Ni l'abricot ne se touche,
l'eau ne se boit,ni l'abricot ne se touche,
Ni ma bouche ne reçoit
Nul baiser d'une autre bouche,
non,Seigneur,ma bouche ne reçoit
nul baiser d'une autre bouche.

小川が流れ そしてつぶやく
アプリコットの木の根元
アンジェラはその緑の下に
老いた騎士がやって来たとき

こんにちは こんにちは 麗しき乙女よ
こんにちは こんにちは 麗しき乙女よ
飲んでもいいかね この水を少し?
食べてもいいかね この新しい果物を?
キスしてもいいかね アンジェラに?
キスしてもいいかね アンジェラに?
食べてもいいかね この新しい果物を?
キスしてもいいかね アンジェラに?

いいえ お殿様 水は飲めません
いいえ お殿様 水は飲めません
どちのアプリコットにも触れません
水を飲むのも アプリコットに触れるのも駄目なのです
私の口は受けつけません
キスもだめです 別の口からの
いいえ お殿様 私の口は受つけません
キスもだめです 別の口からの


( 2020.12.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ