TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Zvezdy   Op.15-1  
  Khora a cappella
星たち  
     コーラス アカペラの

詩: ホミャコーフ (Aleksey Stepanovich Khomyakov,1804-1860) ロシア
      Звезды

曲: タネーエフ,セルゲイ (Sergei Ivanovich Taneyev,1856-1915) ロシア   歌詞言語: ロシア語


V chas polnochnyj,bliz potoka
Ty vzgljani na nebesa:
Sovershajutsja daleko
V gornem mire chudesa.
Nochi vechnye lampady,
Nevidimy v bleske dnja,
Strojno khodjat tam gromady
Negasimogo ognja.
No vpivajsja v nikh ochami -
I uvidish’,chto vdali
Za blizhajshimi zvezdami
T’mami zvezdy v noch’ ushli.
Vnov’ vgljadis’ - i t’my za t’mami
Utomjat tvoj robkij vzgljad:
Vse zvezdami,vse ognjami
Bezdny sinie gorjat.

V chas polnochnogo molchan’ja,
Otognav obmany snov,
Ty vgljadis’ dushoj v pisan’ja
Galilejskikh rybakov,-
I v ob”eme knigi tesnoj
Razvernetsja pred toboj
Beskonechnyj svod nebesnyj
S luchezarnoju krasoj.
Uzrish’ - zvezdy mysli vodjat
Tajnyj khor svoj vkrug zemli.
Vnov’ vgljadis’ - drugie vskhodjat;
Vnov’ vgljadis’ - i tam vdali
Zvezdy mysli,t’my za t’mami,
Vskhodjat,vskhodjat bez chisla,-
I zazhzhetsja ikh ognjami
Serdtsa dremljushchaja mgla.

真夜中に 小川のそば
空を見上げる:
起こっている はるか遠くで
山の世界で 奇跡が
夜は永遠のランプ
見えないのだ 昼の輝きのもとでは
しなやかに歩く そこをたくさんのものが
その消せない火のそばを
だが受け止める それらのうちにその目で-
そして見るだろう 遠くにあるものを
最も近い星たちの代わりに
暗闇のもと 星たちは夜に消えて行く
もう一度見よ - そして暗闇また暗闇と
やつれさせるだろう お前の臆病な眼差しを
すべての星たちが すべての光が
深淵は青く燃えている

真夜中の沈黙の時に
追い払いながら 夢の偽りを
お前は覗き込む 魂に書かれてあるものを
ガリラヤの漁師たち -
そして閉じられた本の巻を
広げられるだろう お前の前に
無限の天のきらめきが
輝く美しさと共に
見るだろう - 星たちの思いが巡らすのを
秘密の聖歌隊を地球の周りに
もう一度見るがいい - 別のものたちが現れる
もう一度見るがいい - そして彼方に
思考の星たちが 暗闇また暗闇と
現れ出でるのだ 無数に -
そして火をつける その光で
心のまどろみの靄に


( 2020.11.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ