TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La mer est plus belle que les cathédrales   Op.2-3  
  Trois poèmes
海は一層美しい どんな大聖堂よりも  
     3つの詩

詩: ヴェルレーヌ (Paul Verlaine,1844-1896) フランス
    Sagesse - Sagesse III 15 La mer est plus belle que les cathédrales

曲: デュレー (Louis Edmond Durey,1888-1979) フランス   歌詞言語: フランス語


La mer est plus belle
Que les cathédrales;
Nourrice fidèle,
Berceuse de râles;
La mer sur qui prie
La Vierge Marie!

Elle a tous les dons,
Terribles et doux.
J'entends ses pardons,
Gronder ses courroux;
Cette immensité
N'a rien d'entêté.

Oh! Si patiente,
Même quand méchante!
Un souffle ami hante
La vague,et nous chante:
“Vous,sans espérance,
 Mourez sans souffrance!”

Et puis,sous les cieux
Qui s'y rient plus clairs,
Elle a des airs bleus,
Roses,gris et verts...
Plus belle que tous,
Meilleure que nous!
海はひときわ美しい
どんな大聖堂よりも
誠実な乳母にして
喘ぐ者たちのゆりかご
海、その上で祈るは
聖母マリアさま!

海はあらゆる才能を持っている
恐ろしいものも そして優しいものも
ぼくには聞こえる 海の赦しが
その怒りを轟かしている時でも
その広大さには
なにひとつわざとらしいものはない

おお! その忍耐力
たとえ不機嫌なときでさえも
親しげなそよ風が
波につきまとい、そして我らに歌う
「きみたち希望なき者よ
 死ぬがいい 苦しまずして」

そして更に 空の下で
ひときわ明るく微笑むのだ
海は持っている 青色の姿や
バラ色、灰色や緑色の姿を
誰よりも美しく
我らよりも素晴らしい!


( 2020.11.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ