TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Midsummer Clouds   Op.54-2  
  Two Songs
真夏の雲たち  
     2つの歌

詩: マクダウェル (Edward Alexander MacDowell,1860-1908) アメリカ
      

曲: マクダウェル (Edward Alexander MacDowell,1860-1908) アメリカ   歌詞言語: 英語


Through the clear meadow blue,
Wander fleecy white lambs,
And darker in shadow
The watch dog stands.

Far away towards the south
Gleams a city of domes,
A silent white city
Of snowy cones.

The flock wanders on,
And the sun sinks to bed,
The city is golden,
Now burning red.

And the light dies away
As the silent dim shapes
Sail on through the gloaming,
Towards dreamland's gates.

澄んだ牧場の青さを通り抜け
さまようふわふわの白い子羊たち
そして暗くなりゆく影の中
番犬が立っている

はるか南に向かって
きらめいている 丸屋根の街
静かな白い街
雪の円錐の

子羊の群れはさまよい続ける
そして太陽は沈み行く ベッドへと
街は金色だ
今赤く燃えている

そして光は消え去る
静かな暗い形となって
きらめきの中を航行する
夢の地の門に向かって


( 2020.10.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ