TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dance of the Gnomes   Op.41-2  
  Two Songs
小鬼どもの踊り  
     2つの歌

詩: マクダウェル (Edward Alexander MacDowell,1860-1908) アメリカ
      

曲: マクダウェル (Edward Alexander MacDowell,1860-1908) アメリカ   歌詞言語: 英語


Ha,ha,ha,ha,ha,ha,ha,ha!
From the shadow through the moonlight,
In the forest's deepest glades,
Dainty dances often have we,
Dainty dances often have we,
In the midnight's balmy shades.
From the shadow through the moonlight
In the forest's deepest glades,
In the midnight's balmy shades.
Flower fairies,proud,frail mockers
Call us ugly,hairy imps.
Could we snare ye in our circle,
Could we catch ye with our magic,
Could we catch ye with our magic,

Then gay flaunters would we teach ye
How all true love conquers kind.
Our long beards and “ugly” noddles
Would be lovely to your mind,
Would be lovely to your mind.

Ha! laugh on,ye willful hussies.
Play your pranks on other guys!
Play your pranks on other guys!
While the moonbeams light our gambols,
Can we live without your eyes,
Without your eyes.

Mockers call us ugly,ugly,
Ugly,ugly,ugly,ugly,
Ugly,hairy imps!

ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ!
月明かり越しの影から
森の最も奥の空き地で
しゃれたダンスをよくやるのさ 俺たちは
しゃれたダンスをよくやるのさ 俺たちは
真夜中の香り立つ陰で
月明かり越しの影から
森の最も奥の空き地で
真夜中の香り立つ陰で
花の精 誇り高い 虚弱なあざけり屋どもは
俺たちを呼ぶのさ 醜い 毛むくじゃらの小鬼と
俺たちゃ罠にかけられる あんたをこの輪の中に
俺たちゃ掴まえられる あんたをこのの魔法で
俺たちゃ掴まえられる あんたをこのの魔法で

そしたら陽気な見せびらかし屋 俺たちゃあんたに教えるだろう
すべての真の愛がどのように征服するか
俺たちの長いあごひげと「醜い」頭でも
素敵に見えるだろう あんたの心に
素敵に見えるだろう あんたの心に

ハ! 笑ってろ お前たちわがままお転婆ども
仕掛けろ 悪戯を 他の奴らに!
仕掛けろ 悪戯を 他の奴らに!
月の光が照らしている間に 俺たちの跳ね回りをな
俺たちは生きられるのさ あんたの目なしでも
あんたの目なしでも

あざけり屋どもは呼ぶ 俺たちを醜い 醜い
醜い 醜い 醜い 醜い
醜い 毛むくじゃらの小鬼だと!


( 2020.10.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ