TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chant nuptial   Op.15  
 
婚礼の歌  
    

詩: ルコント・ド=リル (Charles-Marie-René Leconte de Lisle,1818-1894) フランス
    Poèmes antiques - Hélène  

曲: ショーソン (Amédée-Ernest Chausson,1855-1899) フランス   歌詞言語: フランス語


Le chœur de femmes
Strophe

Quand du myrte d’Éros la vierge est couronnée,
  Et,sous le lin éblouissant,
S’approche en souriant des autels d’hyménée,
Les Kharites en chœur conduisent en dansant
  Son innocente destinée.
Son cœur bondit de joie ; et l’Époux radieux
La contemple,l’admire et rend grâces aux dieux!

Antistrophe
Sous le toit nuptial le trépied d’or s’allume ;
  La rose jonche les parvis.
Les rires éclatants montent,le festin fume ;
Un doux charme retient les convives ravis
  Aux lieux que l’Épouse parfume.
Salut,toi qui nous fais des jours heureux et longs,
Divin frère d’Éros,Hymen aux cheveux blonds !

女性のーラス
スタンザ

エロスのマートルで乙女が冠をかぶり
  そして まばゆく輝くリネンの下
笑顔で近づくとき 婚礼の祭壇に
美の女神たちがコーラスでリードする 踊りながら
  彼女の無垢の運命を
彼女の心は喜びで躍る そして輝く花婿は
彼女を想い 讃え そして神々に感謝する!

応答のスタンザ
婚礼の家の中 黄金の鼎が灯されている
  バラが撒かれている 前庭に
きらめく笑い声が上がり 祝宴が煙る
甘い魅惑が客人たちを喜ばせている
  花嫁が香り立つ場所で
ようこそ そなた われらに幸せで長い日々をもたらす
エロスの神聖な兄弟 ブロンドの髪の婚礼の神よ!


( 2020.10.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ