TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La Mort y la Donzella    
 
死と乙女  
    

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: セヴラック (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac,1883-1921) フランス   歌詞言語: カタロニア語


Despertáuvos si dormiu?despertáuvos pare y mare,
que jo veig un rostro tal?que no apar persona humana.

Donzelleta com viviu?com viviu tan descuidada
sens pensar que la mort ve?á l'hora menos pensada?

¿Qui sou vos que no 'us conech? que sou tan desfigurada?

La Mort sò si 'm coneixeu,? si may l' heu vista pintada.

La Mort pintada be 's véu,?l' he vista moltas vegadas;
mes no mata com feu vos,?ni tampoch porta la dalla.

Al pensar que sò la Mort?tinch la gent horrorisada,
pero jo may vaig al lloch?si l' hora no es arribada.

Ay Mort si 'm deixas estar?te 'n faré promesas llargas,
Al se' al temps de ma vellesa?deixaré pompas y galas.

Deixaus' viure no 'u puch fer?que de Deu ne so enviada;
á la Mort no li cal dir?que vinga un' altra vegada.

Festa enrera,festa enrera?que me 'n tens tota espantada
y jo porto la bandera?de las mes hermosas damas.

La bandera que portéu?de res vos servirá ara
perqué tot lo d' aquest mon?á la Mort ha de deixarse.

Mata 'l pare qu' es vellet?y tè un peu dins de la caixa
y á ma mare després d' ell?y á mi dèixam viure encara,

Jo ara he vingut per vos?pus vostra hora es arribada
que quan jo vindré per ells?ja será un' altra jornada.

Mortals que sou aqui 'l mon?ay! de mi tinguéune llástima.
¡Que com arbre sens fer fruyt?aixis jo tinga d' anarmen!

Donzella alli hont aniréu?vos jamay hi sou estada,
gran soroll hi sentiréu?al infern sou condempnada!

目が覚めたわ 寝ていたのに ? あなたは目を覚ました 父と母の
私は見ます その顔を ? 人ではない顔がそこにある

乙女よ 生きてきたのだな ? 生きてきたのだな 気にもかけず
考えもせずに 死が来るとは ? その時が来ることさえも?

あなたを知らないの あなたは誰 ? そんなに私やつれてるのかしら?

死神だよ 知っているかい - 見たことがあるかい 描かれているのを

描かれた死神なら見たことあるわ 私はそれを何度も見たわ
だけどそれはあなたのように殺すこともないし 大鎌も持ってなかったわ

みんな思ってるのさ 死のことを ? とても恐ろしいものだと
しかし俺はその場所に現れることはない ? 時が来なければな

ああ 死神さん 私を放って置いてくれない ? 私はあなたに長い約束をするわ
私が歳を取って ? 私は華やかさと美しさをなくした時にね

生かすかどうかは 俺には決められない ? それは神さまの思し召しさ
死には言われる筋合いはないんだ − また改めて来て欲しいなんて

祭りの後 祭りの後 ? あなたは私を怖がらせるわ
私には旗印があるのよ − 最も美しい女の

お前が持っていた旗 ? それはお前の役には立たぬ
すべてこの世界のものは − 死にその身を任せなければならぬのだから

殺したじゃない 老いた父を ? 今は小さくなって箱の中よ
そして母はその後を追ったわ ? だからまだ私を生きさせて

俺は今 お前のために来た ? お前の番が来たのさ
別の奴らのところに行くのは ? それは別の日になるだろうな

死にゆく人たちはこの世にたくさん!ああ!でも死にゆく私にお慈悲を
実を結ぶことのない木のようだわ ? こうして私は行かねばならないのなら!

乙女よ 恥を知れ ? お前はもうここには居られぬのだ
お前は大きな音を聞くだろう ? お前は地獄に運命づけられているのだ!


( 2020.10.20 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ