TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vesleblomme   Op.11-5  
  Åtta sånger för blandad kör
小さな花たち  
     混声合唱の8つの歌

詩: ビョルンソン (Bjørnstjerne Bjørnson,1832-1910) ノルウェー
      

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: ノルウェー語


Vesleblomme,engeblomme,
hör nu lidt på mig:
Og vil du være kjæresten min,
jeg giver dig en Kåbe fin
af flöjl og guld og perler fuld.
Ditteli,dutteli,deja,
Heja! Heja,heja,heja
Ja Og solen Solen skiner på heja!

Gulddronning,engedronning,
hör nu lidt på mig:
Jeg vil ej være kjæresten din,
jeg vil ej have kåben fin
af flöjl og guld og perler fuld.
Ditteli,dutteli,deja,
Heja! Heja,heja,heja
Ja Og solen Solen skiner på heja!

小さな花たちよ 牧場の花たちよ
さあ 耳傾けておくれ 私に:
お前が私の恋人になってくれたら
私はお前に素敵なコートをあげよう
ビロードと金と真珠でいっぱいの
ディッテリ ドゥッテリ デジャ
ヘイヤ!ヘイヤ!ヘイヤ!ヘイヤ!
そう そして太陽は空に輝いてる ヘイヤ!

黄金の女王様 牧場の女王様
さあ 耳傾けてください 私に:
私はなりたくありません あなたの恋人には
私は要りません そんなコートなんか
ビロードと金と真珠でいっぱいの
ディッテリ ドゥッテリ デジャ
ヘイヤ!ヘイヤ!ヘイヤ!ヘイヤ!
そう そして太陽は空に輝いてる ヘイヤ!


( 2020.10.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ