TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ved Havet   Op.11-3  
  Åtta sånger för blandad kör
海辺で  
     混声合唱の8つの歌

詩: ヴェルハーベン (Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven,1807-1873) ノルウェー
      

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: デンマーク語


Ved det mægtige Hav hvor kysten er steil er verden lukt ude,
der ser du i speil dit tankeliv.
Af Havet kan stige et længselens rige
ved åndens tryllende bliv.
Mens bölgerne glidde og nynne dertil,
kan du vugges og bæres så langt du vil
i tankens båt,
ja langt fra de trange dögntummelens gange
med al deres latter og gråd.

De syner der stige af Vandenes skjöd skal farves
og ånde i morgenens glöd og mildere luft.
Ja fjelde og tårne af bölgerne bårne
skal svöbes i rosernes duft.
Langt ude hvor palmerne möde dit blik,
der voxer en drue med lindrende drik
for al din kval.
O bring den tilbage når hjem du må drage
til savnets lukkede dal.

強大な海のほとり 岸辺が眠っている 世界は香り立つ
そこにあなたは見るのだ 鏡の中に あなたの思いの命を
海から沸き上がってくるだろう 憧れの世界が
魂が魅了されることによって
波が滑り ハミングしている間
あなたは揺られ 運ばれて行くのだ あなたが望むだけ遠くに
思いの船に乗って
そう 遠く離れて 昼の狭い通り道から
そしてそのすべての笑い声と泣き声から

海の懐より立ち上がる映像は彩られていなければならぬ
そして息づいていなければ 朝の輝きと穏やかな空気を
そうだ 波の山と塔が生まれ
包まれねばならぬ バラの香りに
はるか彼方の 棕櫚の木々があなたの視線に届くところ
そこではブドウが育つ 宥めの飲み物となって
あなたのすべての苦悩のために。
おお それを持ち帰るのだ 家に帰る時には
憧れの閉ざされた谷間へ


( 2020.10.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ