Nicodème Chansons du XVIIIe siècle 2e recueil |
ニコデモ 十八世紀のシャンソン 第2集 |
Croiez vous que Nicodème Se plaise à vos airs gausseux, Vous pensez que l'on vous aime Dès qu'on vous fait les doux yeux ; Ziste ! Zeste ! ma bergère, J'ons bian autre chose à faire ! De Paris les Damoiselles Croïent que les paysans N'avont rian dans leux çarvelles Que l'amour et ses talents : Ziste ! Zeste ! ma bergère, J'ons bian autre chose à faire ! Sans nul gain votre visage A nos regards paraît biau, J'n'irons pas li rendre hommage Ni vous lécher le musiau : Ziste ! Zeste ! ma bergère, J'ons bian autre chose à faire ! Vous me boutez en colère Avec votre compliment ; Assise sur la fougère, Vous m'appelez vainement : Ziste ! Zeste ! ma bergère, J'ons bian autre chose à faire ! On m'a dit que de la ville L'amour n'était pas trop bon Et qu'a fillette gentille Il faut une caution : Ziste ! Zeste ! ma bergère, J'ons bian autre chose à faire ! Je faisons vœu d'être sage Dans la ville et tout autour ; Venez dans notre village, Vous aurez de notre amour ... J'ons bian autre chose à faire ! |
あなたは信じますか あのニコデモが お気に召すのか あなたの派手な態度が あなたは思っている 皆があなたを愛していると 皆があなたをやさしく見つめたらすぐに ジステ!ゼスト!私の羊飼い娘さん 私には他にやることがあるんです! パリのマドモワゼルたちは 信じています 農民たちが 笑ったことがないと 彼らの頭の中で その愛とその才能と ジステ!ゼスト!私の羊飼い娘さん 私には他にやることがあるんです! 何の益もなくあなたの顔は 私たちの目には美しく見えます 私は敬意を表するつもりはありません また、音楽をなめるつもりもありません ジステ!ゼスト!私の羊飼い娘さん 私には他にやることがあるんです! あなたは私を怒らせます あなたのお世辞で シダの上に座って あなたは私を無駄に呼んでいます ジステ!ゼスト!私の羊飼い娘さん 私には他にやることがあるんです! 人は私に言う この街では 愛はそれほど良くはなかったのです そして 素敵な女の子にとって 預かり証が必要なのです: ジステ!ゼスト!私の羊飼い娘さん 私には他にやることがあるんです! 私は誓います 賢明であることを 街の中でも その周辺でも おいでなさい 私たちの村に あなたは得るでしょう 私たちの愛を... 私には他にやることがあるんです! |
( 2020.10.06 藤井宏行 )