TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Méditation    
  Avant-dernières pensées
瞑想  
     最後から2番目の思想

詩: サティ (Alfred Erik Leslie Satie,1866-1925) フランス
      

曲: サティ (Alfred Erik Leslie Satie,1866-1925) フランス   歌詞言語: フランス語


Le poète est enfermé dans sa vieille tour.
Voici le vent.
Le poète médite,sans en avoir l'air.
Tout à coup,il a la chair de poule.
Pourquoi ?
Voici le Diable !
Non,pas lui,c'est le vent,
Le vent du Génie qui passe.
Le poète en a plein la tête,du vent !
Il sourit malicieusement,tandis que son
coeur pleure comme un saule.
Mais le Génie est là ! qui le regarde d'un
mauvais oeil : d'un oeil de verre.
Et le poète devient tout humble et tout rouge.
Il ne peut plus méditer : il a une indigestion !
Une terrible indigestion de mauvais ver
blancs et de désillusions amères !

詩人は閉じ込められている 彼の古い塔に
風が吹いている
詩人は瞑想する そのような様子を見せずに
突然彼に鳥肌が立つ
なぜなのだ?
きっと悪魔だ!
いいや 悪魔ではない それは風だ
通り過ぎる魔神の風だ
詩人は頭が一杯になる 風のことで!
彼はいたずらっぽく微笑むが
心はすすり泣いている 柳のように
だが魔神はそこにいる!彼を見つめている
邪悪な目:ガラスの目で
そして詩人はすっかり謙虚になり すっかり赤くなる
彼はもはや瞑想することができぬ:彼は消化不良だ!
ひどい消化不良なのだ 悪しき詩句の
白と苦い幻滅の!


( 2020.10.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ