Idylle Avant-dernières pensées |
牧歌 最後から2番目の思想 |
Que vois-je ? Le ruisseau est tout mouillé ; Et les bois sont inflammables et secs comme des triques. Mais mon coeur est tout petit. Les arbres ressemblent à de grands peignes mal faits ; Et le soleil a,tel une ruche,de beaux rayons dorés. Mais mon coeur a froid dans le dos. La lune s'est brouillée avecque ses voisins ; Et le ruisseau est trempé jusqu'aux os. |
何を私は見ているのか? 小川はすっかり濡れている そして森は燃えやすそうに乾燥している 棍棒のように しかし 私の心はとても小さい 木々はまるで大きな出来損ないの櫛のように見える そして太陽は持っている 蜂の巣のような美しい金色の光線を だが私の心は冷たい 後方で 月は隣人と対立している そして小川は染み込んでいる 骨の中へ |
( 2020.10.04 藤井宏行 )