TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


God morgen   Op.21-2  
  Fire Dikt fra Fiskerjenten
おはよう  
     漁師の娘からの4つの詩

詩: ビョルンソン (Bjørnstjerne Bjørnson,1832-1910) ノルウェー
    Fiskerjenten  God morgen

曲: グリーグ (Edvard Grieg,1843-1907) ノルウェー   歌詞言語: ノルウェー語


Dagen er oppe,glæden er tændt,
Mismodets skyborg stormet og brændt,
Over de glødende fjelde,
lyskongens hærskarer tjelde:
“Oppe,oppe!” fugl i lund,
“Oppe,oppe!” barnemund,
Oppe mit håb med solen.

一日が始まり 喜びは輝く
夜の嵐や暗闇は消え去っていく
輝く山の上には
朝の光がさしてくる
「起きて 起きて!」と森の小鳥
「起きて 起きて!」と子供たちの口
起きて 私の希望よ お日さまと一緒に


「漁師の娘」第2曲は可愛らしい朝の歌。リズムも軽やかに一日の始まりを歌います。Oppeというのは英語でいうとUpなので「起きて」というのは意訳に過ぎるかも知れませんが、この歌での鳥たちのさえずりの表現などを聴いていてもけっこうこの言葉が合っているような気がしましたのでそのまま使わせて頂きました。Naxos盤のグリーグ歌曲集、アルネセンの歌でしかまだ聴けてはいないのですがこれは大変すばらしい歌です。
非常に残念なのはこのCD、英語の訳があまりに無茶苦茶で対訳になっていないのはおろか、内容さえ捻じ曲げているところが散見されます。この曲などもそうで日本語に訳すのにほとんど頼りにはなりませんでした。従ってほぼノルウェー語から手がかりなしで取り組みましたので私のもかなり無茶苦茶な訳である可能性はあります。まあグリーグの歌曲自体邦訳のある歌曲はあまり多くないと思いますので、どなたか北欧の言葉に詳しい方に取り上げて頂くまではこんなものでも我慢してご利用下されば有難いです。

( 2007.03.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ