TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Großer Dankchoral    
  Das Berliner Requiem
偉大なる感謝の合唱  
     ベルリン・レクイエム

詩: ブレヒト (Bertolt Brecht,1898-1956) ドイツ
      

曲: ワイル (Kurt Weill,1900-1950) ドイツ→アメリカ   歌詞言語: ドイツ語


Lobet die Nacht und die Finsternis,
die euch umfangen!
Kommet zuhauf
Schaut in den Himmel hinauf:
Schon ist der Tag euch vergangen.

Lobet von Herzen das schlechte
Gedächtnis des Himmels!
Und daß er nicht
Weiß euren Nam’ noch Gesicht
Niemand weiß,daß ihr noch da seid.

Lobet das Gras und die Tiere,die
neben euch leben und sterben!
Sehet,wie ihr
Lebet das Gras und das Tier
Und es muß auch mit euch sterben.

Lobet die Kälte,die Finsternis und
das Verderben!
Schauet hinan:
Es kommet nicht auf euch an
Und ihr könnt unbesorgt sterben

褒め称えよ 夜と闇を
そなたを包む!
来たれ 寄り集まり
見上げよ 空を
すでにそなたの日は過ぎたのだ

褒め称えよ 心より この悪しき
天の思し召しを!
そして天が決して
知らぬことを そなたの名も 顔さえも
誰も知らぬのだ そなたがなおそこに居ることを

褒め称えよ 草を動物を
そなたの隣で生き そして死ぬ!
見よ そなたのように
生きるのだ 草も獣も
そしてそなたと共に死なねばならぬのだ

褒め称えよ 寒さを 闇を そして
腐敗を!
見よ しかと:
そなたとは関係はないのだ
そしてそなたは悩みなく死ねるのだ


( 2020.09.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ