Mein Herz ist wie die dunkle Nacht A.Add.1 |
わが心はまるで暗い夜のようだ |
Mein Herz ist wie die dunkle Nacht, Wenn alle Wipfel rauschen; Da steigt der Mond in voller Pracht Aus Wolken sacht, Und sieh,- der Wald verstummt in tiefem Lauschen. Der Mond,der helle Mond bist du: Aus deiner Liebesfülle Wirf einen,einen Blick mir zu Voll Himmelsruh', Und sieh,dies ungestüme Herz - wird stille. |
我が心は暗い夜のようなもの すべての梢がざわめくときには だが そこに月が昇る 輝きに満ちて 穏やかに雲の合間より すると見よ、沈黙した森は深く聞き入るのだ 月よ、明るい月よ、お前は 愛情に満ち溢れて 私に一瞥をくれる 天上の安らぎに溢れて そして見よ、このときめく心も静かになるのだ |
( 2020.09.15 藤井宏行 )