Tu me dirais |
あなたが私に言うのなら |
Tu me dirais que l'on entend le souffle, Qu'au sein des fleurs exhale un papillon, Et que l'on a retrouvé la pantoufle Qu'en s'enfuyant laissa choir Cendrillon. Tu me dirais que ces vers sont en prose, Et qu'une femme a gardé des secrets, Que le lys parle et que l'azur est rose, Vois ma folie,ami,je te croirais. Tu me dirais que l'astre qui scintille, Au ver luisant doit son éclat joyeux, Et que la nuit accroche à sa mantille Comme un bijou le soleil radieux; Tu me dirais qu'il n'est plus une fraise Dans les recoins tout moussus des forêts, Et qu'une plume de bengali pèse Plus qu'un chagrin au coeur,je te croirais. En t'écoutant tous mes doutes d'eux-mêmes Tombent soudain,vaincus; tu me dirais Que le bonheur existe et que tu m'aimes, Vois ma folie,ami,je te croirais! |
あなたが私に言うのなら 息が聞こえるのだと 花の中で蝶が吐く息の そして見つけるのだと 履きものを 逃げるときにシンデレラが落とした あなたが私に言うのなら その詩文は散文で ひとりの女が秘密を守っているのだと ユリが話し 青空がバラ色になることを ご覧下さい 私の狂気を いとしい人 私はあなたを信じています あなたが私に言うのなら あのきらめく星は 蛍に負うていると その楽しげな輝きを そして夜がマンティーラにしがみついているのだと ひとつの宝石のように 輝く太陽の あなたが私に言うのなら もうイチゴは残っていないと 森の苔むした一角には ベニヒワの羽の重さは 心の痛み以上なのだと 私はあなたを信じています あなたのすべてを聞いて 私の疑問は 突然砕け 氷解しました あなたが私に言ってくれるなら 幸せは存在し あなたが私を愛していると ご覧下さい 私の狂気を いとしい人 私はあなたを信じています |
( 2020.09.13 藤井宏行 )