Ye little birds Op.12-2 H61 Five part-songs |
お前たち小鳥よ 5つのパートソング |
Ye little birds that sit and sing Amidst the shady valleys, And see how Phillis sweetly walks Within her garden alleys; Go pretty birds about her bower, Sing pretty birds she may not lower. (Ah me,methinks I see her frown.) Ye pretty wantons warble. Go tell her through your chirping bills, As you by me are bidden, To her is only known my love, Which from the world is hidden: Go pretty birds and tell her so. See that your notes strain not too low. (For still methinks I see her frown.) Ye pretty wantons warble. Go tune your voices’ harmony, And sing I am her lover; Strain loud and sweet,that ev’ry note With sweet content may move her. And she that hath the sweetest voice, Tell her I will not change my choice. (Yet still methinks I see her frown.) Ye pretty wantons warble. O fly,make haste,see,see,she falls Into a pleasant slumber; Sing round about her rosy bed, That waking she may wonder. Say to her ’tis her lover true That sendeth love to you,to you; And when you hear her kind reply, Return with pleasant warblings. |
お前たち小鳥よ 止まって歌っている 日陰の谷間で そして見ている フィリスが優しく歩くのを 彼女の庭の小路を 行け 可愛い鳥たち 彼女のあずまやの周りに 歌え 可愛い鳥たち 彼女が沈まないように (ああ 私には感じられる 彼女が眉をひそめているのが) お前たち可愛い浮気者よ さえずれ 行って告げてくれ お前のチュンチュン言うくちばしで お前たちが私のそばでさえずるように 彼女にただ知らせておくれ 私の愛を この世界から隠されているものを 行け 可愛い鳥たち 彼女にそう言ってくれ 気を付けて お前の歌声が低調にならぬように (まだ私には思えるのだ 彼女が眉をひそめているように) お前たち可愛い浮気者よ さえずれ 行って 調子を合わせよ お前たちの声のハーモニーを そして歌ってくれ 私が彼女の恋人だと 大声で甘く歌え あらゆる音が 甘い満足で彼女を動かすように そして最も甘い声を持つ彼女 彼女に伝えてくれ 私は自分の選択を変えないと (それでもまだ私には思えるのだ 彼女が眉をひそめているように) お前たち可愛い浮気者よ さえずれ おお飛んで 急いで 見て 見てくれ 彼女が落ちるのを 心地よい眠りに 歌ってくれ 彼女のバラ色のベッドの周りで 目覚めて彼女が不思議に思うように 彼女に言ってくれ それは真の恋人なのだと 愛を送るのは あなたに あなたに そして彼女の親切な返事を聞いたら 戻って来い 心地よいさえずりとともに |
( 2020.09.05 藤井宏行 )