TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Inside the bar    
  The Fringes of the Fleet
バーの中で  
     艦隊の周りで

詩: パーカー (Horatio Gilbert George Parker,1862-1932) イギリス
      

曲: エルガー (Edward Elgar,1857-1934) イギリス   歌詞言語: 英語


I knows a town,an' it's a fine town,
And many a brig goes sailin' to its quay;
I knows an inn,an' it's a fine inn,
An' a lass that's fair to see.
I knows a town,an' it's a fine town;
I knows an inn,an' it's a fine inn--
But Oh my lass,an' Oh the gay gown,
Which I have seen my pretty in!

I knows a port,an' it's a good port,
An' many a brig is ridin' easy there;
I knows a home,an' it's a good home,
An' a lass that's sweet an' fair.
I knows a port,an' it's a good port,
I knows a home,an' it's a good home--
But Oh the pretty that is my sort,
What's wearyin' till I come!

I knows a day,an' it's a fine day,
The day a sailor man comes back to town;
I knows a tide,an' it's a good tide,
The tide that gets you quick to anchors down.
I knows a day,an' it's a fine day,
I knows a tide,an' it's a good tide--
And God help the lubber,I say,
What's stole the sailor man's bride!

俺はとある町を知ってる そいつぁ素晴らしい町だ
たくさんの小舟が漕いで来るのさ その岸壁に向かって
俺はとある宿屋を知ってる そいつぁ素晴らしい宿屋だ
そしてひとりの娘を 見目麗しい
俺はとある町を知ってる そいつぁ素晴らしい町だ
俺はとある宿屋を知ってる そいつぁ素晴らしい宿屋だ−−
だけどおお わが愛しき娘 おお あの華やかなガウン
俺のカワイコちゃんが着てるのをずっと見てきた!

俺はとある港を知ってる そいつぁ素晴らしい港だ
たくさんの小舟がたやすく付けられる そこに
俺はとある家を知ってる そいつぁ素晴らしい家だ
そしてひとりの娘を やさしくて可愛い
俺はとある港を知ってる そいつぁ素晴らしい港だ
俺はとある家を知ってる そいつぁ素晴らしい家だ−−
だけどおお カワイコちゃんよ 俺の
なんでうんざりしてるんだ 俺が来るまで!

俺はとある日を知ってる そりゃ晴れてた日だ
その日ひとりの船乗りの男が町に戻ってきた
俺はとある潮を知ってる そいつぁ素晴らしい潮だ
すぐに停泊できる潮だ
俺はとある日を知ってる そりゃ晴れてた日だ
俺はとある潮を知ってる そいつぁ素晴らしい潮だ−−
そして神よ この無骨者を救い給え 俺は言う
誰が盗んだんだ この船乗りの花嫁を!


( 2020.09.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ