TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Speak,my heart    
 
語れ わが心よ  
    

詩: ベンソン (Arthur Christopher Benson,1862-1925) イングランド
      

曲: エルガー (Edward Elgar,1857-1934) イギリス   歌詞言語: 英語


Sweet Maiden,bright Maiden,
 Passing on your way,
May I linger with you?
 Maiden,say!
“I have much to see,
 And far,far to go.
Let it be another day,
 Now it is No! “
One word of welcome
 Ere you depart!
I will be patient still;
 Silence,my heart!

Sweet Maiden,shy Maiden,
 Passing far away,
May I wander with you?
 Maiden,say!
“You are nought to me,
 And I nought to you!
What am I to answer now?
 What can I do?”
Wander alone then,
 I will depart; --
Yet she smiles upon me,
 Courage,my heart!

True Maiden,dear Maiden,
 Passing my door,
I will say a new word,
 Whispered before.
“You may whisper softly,
 Soft and still,
Yes,I will hear you out,
 Say whate'er you will!”
Hear me and heed me,
 Ere you depart;
Yes,her lips are smiling;--
 Speak,my heart!

愛らしい乙女 明るい乙女よ
 通り過ぎて行く あなたの道を
お前と一緒にいてもいいかい?
 乙女よ 言ってくれ!
「私には見るものがたくさんあって
  そしてはるか はるか遠くへ行かなくては
 別の日にしましょう
  今はだめです! 」
一言 感謝を
 お前が出発する前に
私はじっと耐えていよう
 沈黙せよ わが心よ!

愛らしい乙女 内気な乙女よ
 遠くを通り過ぎて行く
お前と一緒にそぞろ歩いてもいいかい?
 乙女よ 言ってくれ!
「あなたは私とは無関係です
  そして私もあなたには無関係なのです!
 何を私は今答えれば良いのですか?
  何が私にできましょう?」
そぞろ歩きなさい 一人で それなら
 私は出発しよう -
それでも彼女は私に微笑みかける
 勇気を出せ わが心よ!

真の乙女 愛しき乙女よ
 私のドアを通り過ぎて
私は言いたい 新しい言葉を
 前にもささやいた
「そっとささやいて結構です
  そっと 静かに
 はい あなたの声を聞きましょう
  言って下さい 何でもお望みのことを!」
私の言うことを聞き 私に耳を傾けよ
 お前が出発する前に
そうだ 彼女の唇は笑っている-
 語れ わが心よ!


( 2020.09.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ