The River Op.60-2 2 songs |
川 2つの歌 |
River,mother of fighting men,(Rustula!) Sternest barrier of our land,(Rustula!) From thy bosom we drew life: Ancient,honoured,mighty,grand! Rustula! Oh! what worship had been thine,(Rustula!) Hadst thou held the foe-men,drowned ; (Rustula!) Flood,more precious far than wine, Victress,saviour,world-renowned! Rustula! Rustula! Like a girl before her lover,(Rustula!) How thou falterdst,- like a slave ; - (Rustula!) Sank and fainted,low and lower, When thy mission was to save. Coward,traitress,shameless! Rustula! On thy narrowed,niggard strand,(Rustula!) Despairing - now the tyrant's hand (Rustula!) Grips the last remnant of our land, Wounded and alone I stand, Tricked,derided,impotent! Rustula! |
川よ 戦う男たちの母よ(ルストゥラ!) 最強の障壁よ われらが地の(ルストゥラ!) そなたの胸からわれらは生を引き出したのだ: いにしえの 栄光の 強大なる 壮大なる! ルストゥラ! おお!何という崇拝がそなたのものであったことか(ルストゥラ!) そなたは敵に抱きつき 溺死させたのだ(ルストゥラ!) 洪水は ワインよりもはるかに貴重なのだ 勝利の女神 救世主よ 世界に名だたる! ルストゥラ! ルストゥラ! 恋人を前にした乙女のように(ルストゥラ!) なぜそなたは迷うのだ 奴隷のように -(ルストゥラ!) 沈んで失神し 低く より低く そなたの使命は救うことなのに 臆病者 裏切り者、恥知らず! ルストゥラ! そなたの狭められた吝嗇の鎖に(ルストゥラ!) 絶望しつつ - 今暴君の手が(ルストゥラ!) われらの土地の最後の残滓を掴み 傷ついて一人 われは立つのだ 裏切られ 騙され 無力で! ルストゥラ! |
( 2020.09.02 藤井宏行 )