The Torch Op.60-1 2 songs |
トーチ 2つの歌 |
Come,O my love! Come,fly to me; All my soul Cries out for thee: Haste to thy home,- I long for thee, Faint for thee, Worship thee Only,- but Come! Dark is the wood,- The track's ever lonely and gray; But joyous the blaze That welcomes and shows thee the way. Come,O my love! Come,fly to me : All my soul Cries out for thee ! Haste to thy rest,- I long for thee, Sigh for thee, Faint for thee; Come to my breast. Cold is the stream,- The ford is a danger to thee : My heart is aflame, As the beacon that lights thee to me. Come,O my love! Come,fly to me! All my soul Cries out for thee: Haste to thy home,- I long for thee, Faint for thee, Worship thee Only,- but Come! |
おいで おおぼくの愛しいひとよ! おいで 飛んで来てよ ぼくのもとに ぼくの魂のすべては 叫ぶんだ 君を求めて: 急ぐんだ 君の家に ぼくは焦がれる 君に 気が遠くなる 君のために 崇拝するんだ 君を ただ - 来てくれればいい! 暗くなったんだ 森は 道はずっと孤独で灰色だ でも楽しげさ この炎は 君を歓迎し 君に道を示すんだ おいで おおぼくの愛しいひとよ! おいで 飛んで来てよ ぼくのもとに ぼくの魂のすべては 叫ぶんだ 君を求めて: 急ぐんだ 君の家に ぼくは焦がれる 君に ため息つく 君のために 気が遠くなる 君のために おいでよ ぼくの胸に 冷たくなった 水の流れは その浅瀬は危険だ 君にとって: ぼくの心は燃えてる かがり火なんだ 君をぼくのもとへと照らす おいで おおぼくの愛しいひとよ! おいで 飛んで来てよ ぼくのもとに ぼくの魂のすべては 叫ぶんだ 君を求めて: 急ぐんだ 君の家に ぼくは焦がれる 君に 気が遠くなる 君のために 崇拝するんだ 君を ただ - 来てくれればいい! |
もとは東欧の民謡から訳されたもののようです。作詞にクレジットされているのはPietro d’Albaですが、これはエルガー自身のペンネームで、「ピーター・ラビット」をもじったということのようです。
( 2020.09.02 藤井宏行 )