Zut! Zut! Zut! |
ズッ!ズッ!ズッ! |
Come! give it a lift,our old-time march-song, Sing with a will! Sing with a thrill! Come,give it a leg,our old-time march-tune, Grind up the hill; Lads,'twas a grill! How we worked and drilled together, And laughed and camped in foulest weather, And fought where arms were brightly flashing, Across the hail of bullets dashing: Gloried in danger,our sinews tight'ning. A firm front shewed in the canons' light'ning Hurrah! Come! shall we forget our old-time march-song? The lads sang it so, Long,long ago; No! never forget their old-time march-tune, Sung with a go! Straight to the foe. How they fiercely fought for freedom, And glad our land and proud to breed 'em, and how they nobly died,and wondrous Was the battle,grim and thunderous; Glory to them and a fame transcending The heroes of old in time unending. Hurrah! |
来いよ!手を貸してやれ 俺たちの昔のマーチの曲に 歌え 意志を込めて! 歌え スリル満点で! 来いよ 脚を貸してやれ 俺たちの昔のマーチの節に 登って行け 丘を みんな こいつは鍛錬だ! 俺たち一緒に働き 行進したんだ そして笑ってキャンプした 最悪の天気の中を そして戦ったんだ 武器が明るくきらめいてたところで 弾丸の雨の向こう側へと突進して 危難のうちに誇らしく 引き締まったのさ 俺たちの筋は しっかりした額が見えるぞ 大砲の閃光の中に フラー! 来いよ!忘れられようか 俺たちの昔のマーチの曲を? 若い奴らはそんな風に歌ったもんさ ずっと ずっと昔に いいや!決して忘れるんじゃない 奴らの昔のマーチの節を 歌われてた 行進と共に! まっすぐ 敵に向かって 奴らは激しく戦ったのさ 自由のために そして俺たちの故郷を愛し 育つことを誇りに思っていたことか そして奴らがどれだけ崇高に死んだか そして素晴らしく 戦いは厳しく そして轟き渡っていたが 栄光あれ 彼らに 名声よ響き渡れ 過去の英雄たちは時を超えるのさ フラー! |
( 2020.09.02 藤井宏行 )