TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


On the alm   Op.27-5  
  From the Bavarian Highlands
アルプスの牧場で  
     バヴァリアの高地より

詩: エルガー,キャロライン・アリス (Caroline Alice Elgar,1848-1920) イングランド
      

曲: エルガー (Edward Elgar,1857-1934) イギリス   歌詞言語: 英語


 A mellow bell peals near,
  It has so sweet a sound;
I know a maiden dear
  With voice as full and round.

 A sunlight alm shines clear,
  With clover blossoms sweet;
There dwells my maiden dear
  And there my love I meet.

 There flying with no fear
  The swallows pass all day,
And fast,my maiden dear,
  Sees chamois haste away.

 I cannot linger here,
  I cannot wait below;
To seek my maiden dear,
  I,to the alm must go.

 The mountain's call I hear,
  And up the height I bound;
I know my maiden dear
  Will mark my Juchhé sound.

 Rejoicing come I here
  My flaxen-haired sweet-heart;
I love thee maiden dear,
  Nay! bid me not depart!

 まろやかなベルが鳴っている 近くで
  それはとても甘い響きだ
ぼくは知っている ひとりの乙女を
  その声は豊かで丸い

 太陽の光が牧場を輝かせる 晴れやかに
  甘いクローバーの花たちと一緒に
そこに住んでるんだ ぼくの愛しい乙女は
  そしてそこで愛する人とぼくは会うのさ

 そこを飛んでいる 恐れることなく
  ツバメたちは飛び交う 一日中
そしてすばやい ぼくの愛する乙女よ
  シャモアが急いで行くのが見えるよ

 ぼくはここにぐずぐずしてはいられない
  麓で待ってはいられないのだ
愛する乙女を探すために
  ぼくは山の牧場に行かなくちゃならない

 山の呼び声がぼくには聞こえる
  そしてぼくが登って行く高みでは
ぼくには分かってる ぼくの愛する乙女が
  ぼくのヤッホーに気付いてくれると

 喜び勇んでぼくはここに来る
  ぼくの亜麻色の髪の恋人よ
ぼくは愛する 愛しの乙女を
  いや!ぼくに命じてよ 行かないでと!


( 2020.09.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ