TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Privet    
 
あいさつ  
    

詩: コリツォーフ (Aleksei Vasilievich Koltsov,1808-1842) ロシア
      From the Portugese 原詩: Lord Byron バイロン,Childe Harold's Pilgrimage

曲: ダルゴムイシスキー (Alexander Sergeyevich Dargomyzhsky,1813-1869) ロシア   歌詞言語: ロシア語


V minuty nezhnosti serdechnoj
Ty zhizn’ju druga nazvala:
Privet bestsennyj,esli b vechno
Zhivaja molodost’ tsvela!
Zhivaja molodost’ tsvela!

K mogile vse letit streloju;
I ty menja,laskaja vnov’,
Zovi ne zhizn’ju,a dushoju,
Bessmertnoj,kak moja ljubov’!
Bessmertnoj,kak moja ljubov’!

心の優しさの発露で
あなたが別の人生と呼ぶものよ
ようこそ、かけがえなきものよ、もしも永遠に
人生が若々しく花開いていたのなら
人生が若々しく花開いていたのなら

墓へと、すべては矢の如く飛び行く
そしてあなたは、再び私を愛撫しているが
命も魂も呼んではならぬのだ
不滅なるものと わが愛ほどには!
不滅なるものと わが愛ほどには!


( 2020.08.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ