TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


I take no pleasure in the sun's bright beams   Z.388  
 
私は喜びを感じない 太陽の明るい光に  
    

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: パーセル (Henry Purcell,1658-1695) イギリス   歌詞言語: 英語


I take no pleasure in the sun's bright beams,
Nor in the crystal river's purling streams;
But in a dark and silent shady grove,
I sigh out woes of my neglected love.
Come,cruel fair,and charm me,ere I go
To Death's embraces in the shades below.
For tho' condemn'd and fetter'd here I lie,
'Till I your sentence have,I cannot die.
One look from those dear eyes,and then adieu
To all your cruelties and beauties too.

私は喜びを感じない 太陽の明るい光に
水晶の川の清らかな流れにも
だが 暗く静かな林の陰で
私はため息つくのだ 無視された愛の悩みに
さあ 残酷な美女よ 私を魅了してくれ 私が行ってしまう前に
死の抱擁のもとへと 地下の陰での
ここで私は責められ 拘束されて横たわっていても
お前の判決が下されるまで 私は死ぬことはできぬのだ
その愛らしい目からの一度のまなざしで それからお別れだ
お前の残酷さと美しさにも


( 2020.08.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ