Valborgssangen Op.19-2 5 Sange |
ヴァルボリィの歌 5つの歌 |
Hejsa,ta' nu din fillede Hat, Saa gammel den er og hullet: Smid den først imod Loftet op Og dask den atter i Gulvet! Højt at flyve,det kender vi til, Vi,som har sadlet Pegasen; Men før Du véd det,saa slaar han Dig af For han er et ondskabsfuldt Asen! I Morgen er Valborgs Dag. Hoa; stille,min lille Hest! Har jeg først Foden i Bøjlen, Saa rider jeg op for Himmerigs Kro Og kaster til Gaardskarlen Tøjlen. Taagerne ruller sig sammen i Klump Og skinnende klar ligger Dagen; Saa spørger Karlen: hvem har vi vel dér Med Stok-Fiolen paa Bagen? -- I Morgen er Valborgs Dag. Spillemand er jeg af Lyst og Fag, Og jeg har laant mine Strenge, Og jeg har borget min gamle Hat, Og jeg har slet ingen Penge. Paa Ryggen dingler min Stok-Fiol I Bændler saa rosenrøde, I Hatten blev stukket en Hejrefjer, -- Agraffen blev sat hos en Jøde! I Morgen er Valborgs Dag. Min Kærest' bandt mig de Bændler om, Og kyssed mig bag mit Øre; Hvor vidt jeg svæver,hvor højt og langt, En Stemme jeg stedse kan høre; En Røst,som hvisker: Flyv højt og langt, Benyt kun din Friheds Dage, Flyv selv ind i Himmerigs glade Kro -- Men glem ej at komme tilbage: I Nat er det Valborgs Nat! |
ハイサ 今 取ってみろ あんたのぼろぼろの帽子を とっても古くて 穴の開いてる 投げるのさ まずは天井に向かって それから叩きつけるんだよ 再び床に! 高く飛ぶこと おいらたちはそれを知ってる おいらたちにゃ 鞍をつけたペガサスがいるからな だけどあんたがそれを知る前に そいつはあんたを振り落とすのさ だって奴は悪質なロバだからね! 明日はヴァルボリィの日 ホア 静かに おいらの小さな馬よ! おいらは最初に足に蹄鉄をつけたから それでおいらは昇って行くのさ 天国の宿屋へ そして投げるのさ 馭者の人に手綱を 霧は寄り集まってかたまりとなる そして輝く光となるのさ 昼は するとみんなは尋ねるんだ:誰がそこにいるのかって 細身のヴィオールを背負って? - 明日はヴァルボリィの日 フィドラーだよおいらは 陽気な腕利きの 借りてたのさ おいらの弦を それから確保してた おいらの古い帽子を だからおいらにゃ全然金がないのさ 背中にぶら下げてる 細身のヴィオールを バラ色のリボンで 帽子には挿してる サギの羽根を -留め金がついてる ユダヤ人には! 明日はヴァルボリィの日 おいらの恋人はおいらにリボンを結んでくれて そしてキスする 耳の後ろに どれだけ遠くにおいらは舞い上がるのか どれほど高くて遠くに 声がいつもおいらにゃ聞こえる ささやき声だ:高く飛んで ただ使うんだ お前の自由の日々をって 飛んで行くがいい 天国の幸せな宿屋へ -だけど忘れるな 戻ってくることを 今夜はヴァルボリィの夜だ! |
( 2020.07.28 藤井宏行 )