TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


So gehen die Tage   Op.77-7  
  Sieben Gedichte
こうして過ぎ行くのだ 日々は終わりへと  
     7つの詩

詩: セルゲル (Albert Sergel,1876-1946) ドイツ
      

曲: シンディング (Christian Sinding,1856-1941) ノルウェー   歌詞言語: ドイツ語


So gehen die Tage zu Ende
ohne Klang und Sang.
Ein Hauch von vergilbenden Rosen
weht müde den Weg entlang.

Lautlos fallen die Blätter
von fröstelnden Bäumen herab
dichter und immer dichter
auf des Sommers Grab.

Im Mondschein stehen die Zweige
starr wie in Zaubers Bann.
Aus blassen leeren Augen
sieht die Nacht dich an.

こうして過ぎ行くのだ 日々は終わりへと
音も歌もなく
黄色くなったバラの吐息が
疲れて道を漂う

静かに落ちる木の葉
震える木々から
一層厚く そして更に厚く
夏の墓の上に

月明かりの下に伸びる枝
固まって まるで魔法にかかったかのように
蒼ざめた空の目から
見つめているのだ 夜はお前を


( 2020.07.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ