Naguère,au temps des églantines Troisième volume de mélodies |
昔 野ばらの時に メロディー第3集 |
Naguère,au temps des églantines, J'avais des peines enfantines. Mon cœur se gonflait sans raison Sous les lilas en floraison. À respirer les chauds calices Je goûtais d'amères délices; Sous les étoiles,pâle et coi, Je pleurais sans savoir pourquoi. Et maintenant,je pleure encore Le long des soirs,comme à l'aurore; En hiver,sur le banc grésil, Sur les roses pendant avril, Mes larmes tombent à toute heure : Mais je sais bien pourquoi je pleure ! |
昔 野ばらの時に 私は持っていた 幼稚な悲しみを 私の心は腫れた 訳もなく 花咲くライラックの下 呼吸して 熱い杯を 私は味わった 苦い喜びを 星たちの下で 蒼ざめて冷たく 私は泣いた なぜかわからずに そして今も 私はまだ泣いている 夜通し 夜明けにも 冬に 凍るベンチの上 バラの上に 四月には 私の涙は落ちる どんな時も だが私は知っている なぜ私が泣くのかは! |
( 2020.07.05 藤井宏行 )