TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Shall I strive with words to move    
  A Pilgrimes Solace
私は努力しようか 言葉を動かして  
     巡礼の慰め

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: ダウランド (John Dowland,1563-1626) イギリス   歌詞言語: 英語


Shall I strive with wordes to move,
when deedes receive not due regard?
Shall I speake,and neyther please,
nor be freely heard?

Griefe alas though all in vaine,
her restlesse anguish must reveale:
Shee alone my wound shall know,
though shee will not heale.

All woes have end,though a while delaid,
our patience proving.
Oh that time's strange effects
could but make her loving.

Stormes calme at last,and why may not
shee leave off her frowning?
Oh sweet Love,help her hands
My affection crowning.

I woo’d her,I lov’d her,
and none but her admire.
O come deare joy,and answere my desire.

私は努力しようか 言葉を動かして
行為が正当な報いを得られぬのなら?
私は話そうか 喜ばれずとも
心地よく聞かれずとも?

悲しみよ ああ すべてが空しい
彼女の絶え間ない苦悩は明らかにならねばならぬ
彼女だけがわが傷を知っているのに
彼女は癒そうとしないのだ

すべての苦しみは終わった しばし遅れはしたが
われらの忍耐は報われたのだ
おお 時の不思議な力が
彼女を愛させるようになるはずなのだ

ついに嵐は鎮まった ならばなぜあり得ない
彼女が眉をひそめるのを止めることが?
おお甘い愛よ 彼女を手助けせよ
わが愛の冠をかぶせるのに

私は彼女に求愛した 私は彼女を愛した
そしてひたすら彼女を賞賛したのだ
おお来たれ 喜びよ そして答えてくれ 私の願いに


( 2020.07.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ