TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sestra Paskalina   H.236  
  Zpěvy z Hry o Marii
シスター・パスカリーナ  
     マリアさまの奇蹟の歌

詩: ゼイエル (Julius Zeyer,1841-1901) チェコ
      

曲: マルティヌー (Bohuslav Martinů,1890-1959) チェコ   歌詞言語: チェコ語


Ach,Bože můj všemohoucí,
ráčil's mě na svět stvořiti!
A jako to polní kvítí,
na které milo patřiti.

A pokud jsou mladá léta,
kvítí to pro mne rozkvétá.
A jak přijdou stará léta,
To se duše,to se leká.

Vidím onu smrti smutnou,
vidím střelu přeukrutnou.
Ach,jak ona míří po mně,
ohnivým šípem střelí do mě.

A jak duše z těla vyide,
tak před soudce smutná přijde.
Pán ji bude ukazovat ruce,
nohy probodené,
svaté boky,otevřené.

“Pohled',člověče ubohý,
na svou duši jsi nedbalý.
Jak jsem pro tebe pracoval,
než jsem tě já z pekla pojal!

A ty's nebyl tomu vděčný,
musíš nyní v oheň věčný!”
Ach,Pane Ježiši Kriste,
ved' nás po té svaté cestě

Ave Maria,gratia plena,
Dominus tecum,benedicta tu,
Matičko Boží,neopouštěj mne,
a odpust' všechny hřichy moje
v hodině smrti. Amen.

ああ、全能なるわが神よ
御身は私をこの世界へと創造して下さいました!
まるで野の花のように
ここに咲いている

そして若い頃には
私のために花が咲きました
そして年を経て
それは枯れ それは怯えているのです

私には見えます 悲しい死が
私には見えます 酷い矢が
ああ 私に向けれれているのを
死は私を射るのでしょう その燃えるような矢で

そして魂がこの肉体から出るとき
彼女は来るのです 悲しげに 最後の審判の前に
主は彼女にその手をお見せになるでしょう
その傷ついた足を
聖なる脇腹を 貫かれた

「ご覧なさい 哀れな者よ
 そなたらは自らの魂に無頓着だ
 どれほど私はそなたらのために苦労してきたことか
 地獄からあなたを連れて行くのに!

 そしてそなたらは感謝することもない
 そなたらは今永遠の火の中に入らねばならぬだろう!」
ああ 主イエス・キリストよ
われらをお導き下さい その聖なる道に沿って

アヴェ・マリア 慈悲深きお方
主は御身と共にあり 祝福されています 御身は
神の母よ 見捨てないで下さい 私を
そしてお赦し下さい すべての私の罪を
死の時に アーメン


( 2020.06.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ