The Only Child Mother and Child |
たったひとりの子 母と子 |
Crying, my little one, footsore and weary? Fall asleep, pretty one, warm on my shoulder: I must tramp on through the winter night dreary, While the snow falls on me, colder and colder. You are my one, and I have not another; Sleep soft, my darling, my trouble and treasure; Sleep warm and soft, in the arms of your mother, Dreaming of pretty things, dreaming of pleasure. |
泣いている 私のぼうや 足が痛くて疲れたの? お眠りなさい 可愛い子 私の肩で 暖かく この寂しい冬の夜 私は歩かなければならないの 雪が降ってきて どんどん どんどん寒くなるのに あなたは私の子 たったひとりの子 静かにお休み 可愛い子 苦労もするけど 私の宝 あたたかく静かにお休み おかあさんの腕の中で すてきなものを夢みて たのしいことを夢みて |
雪がしんしん降る中を赤ん坊を抱いて歩いている母親、どんな事情があったのでしょうか。
ちょっと悲しげに、寒々とした音楽です。しかし”You are my one, and I have not another”のところなどは大変に優しく、穏やかに歌われます。
周囲の寒々とした情景があるだけに、そことの対比が詩の上でもまたアイアランドの音楽でも大きく印象に残る歌です。
そして my trouble and treasureなんてのもなかなか素敵な言い回しではないでしょうか。詩の最後もとてもいいので精一杯言葉を選んでみましたがいかがなものでしょうか...
( 2007.01.27 藤井宏行 )