TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Jüngling und die Spröde   Op.47-4  
  6 Lieder
若者と内気な娘  
     6つの歌曲

詩: グービッツ (Friedrich Wilhelm Gubitz,1786-1870) ドイツ
      

曲: ウエーバー (Carl Maria von Weber,1786-1826) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Er:
Weile,Kind,ich will nicht rauben,
Sanftmut ist der Mädchen Schmuck!
Einen zarten Händedruck
kannst du,Spröde,wohl erlauben!

Sie:
Mattigkeit hält mich gebannt.
Sei Er fein und bieder,
nur aus Angst reich' ich die Hand!
Komm' Er mir nicht wieder!

Er:
O dies Händchen weich und niedlich
reichst du mir! Mein Glück ist groß!
Holde,dort die Bank von Moos
lockt so kühl und wunderfriedlich!

Sie:
Weil ich glühend müde bin,
zieht Er leicht mich nieder;
doch das geht Ihm heut' nur hin!
Komm' Er mir nicht wieder!

Er:
Lass uns,Schönste,traulich plaudern!
Blühet keine Rede dir?
Sag' “Ich liebe dich!” zu mir
und verscheuch' dein tötend Zaudern!

Sie:
Nun,”Ich liebe dich!”,dies sprach
oft schon Klang der Lieder,
und so sag ich's scherzend nach.
Komm' mir nur nicht wieder!

Er:
Mut erweckt dies Wort! Ich wage
kühn der Liebe ersten Kuss,
dass sein flammender Erguss
mich hinauf zum Himmel trage!

Sie:
Ach,wie heftig schlägt mein Herz
in dem knappen Mieder;
so ein Kuss ist böser Scherz,
komm' mir ja nicht wieder!

Er:
Und das Leben reich zu schmücken,
führ' ich zum Altare dich;
dort im Wiederklang soll mich
hoch dein ew'ges Ja entzücken!

Sie:
Hat man doch mit dir nur Qual!
Bist du treu und bieder,
sag' ich's wohl ein einz'ges Mal!
Komm' mir nur nicht wieder!

彼:
待って 君 ぼくは傷つけたくないんだ
控え目なのは女の子のジュエリーだからね!
そっと手を触るだけでも
いいかい君 許してくれるかい?

彼女:
無気力が私を縛り付けているの
彼が巧みで正直なら
おずおずと手を差し出すだけよ!
戻ってこなければいいのに もう二度と!

彼:
おお この手は柔らかくてかわいいね
君がぼくに差し伸べた!ぼくの幸せは最高だ!
ねえ君 あそこの苔むした岸辺が
誘ってるよ とってもクールで素敵に!

彼女:
私が真っ赤になってはにかんでるから
彼は私を簡単に口説こうとするのね
だけど彼に通用するのは今日だけよ!
戻ってこなければいいのに もう二度と!

彼:
素敵なおしゃべりをしよう 最高にかわいい子!
話してくれないの 何にも 君は?
言ってくれよ 「愛してる」って ぼくに
そして振り払ってよ 君のどうしようもない迷いを!

彼女:
まあ 「愛してるよ!」なんて言葉
よく歌の文句になってるじゃない
だったら言うわ 冗談めかして
来ないで私のところに もう二度と!

彼:
勇気が呼び覚ますのさ この言葉を!ぼくは思い切って
大胆に愛のファーストキスをするぞ
その燃え立つ熱情が
ぼくを天国まで運ぶのさ!

彼女:
ああ 何て激しく私の心臓が鼓動するの
このタイトな胴着の中で
こんなキスは悪い冗談よ
来ないで私のところに もう二度と!

彼:
それじゃ人生を豊かに彩るために
ぼくは祭壇に導くよ 君を
そこで何度も響いてくれるだろう ぼくに
君の永遠の「はい」が喜ばしく!

彼女:
あなたと一緒に居ても苦しいだけよ!
あなたは誠実で正直でも
私は言いたいわ 一度だけ!
来ないで私のところに もう二度と!


( 2020.05.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ