TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


L'âme des fleurs    
 
花の魂  
    

詩: デレア (Paul Alexandre Delair,1842-1894) フランス
      

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Gardez les fleurs que je vous ai données
Elles embaumeront votre chaste séjour
Et comme avec l’âme des fleurs fanées
Dieu fait des astres pour l’amour
Elles m’éclaireront jusques à mon retour!

Oh! Respectons la relique des roses!
Rien de ce qui fut beau ne s’en va sans retour.
Et dans les bois du paradis écloses
Nous cueillerons encore un jour
Les fleurs dont ici-bas s’embauma notre amour!

持っていて下さい あなたにあげた花たちを
彼らは香らせるのです あなたの清らかな部屋を
そして枯れた花たちの魂と同じように
神さまは星たちを作ります 愛のために
彼らは私を照らすでしょう 私が戻って来る道を!

おお!大切にしましょう バラの残骸を!
美しいものは何も消え去りません 戻ることなしに
そして楽園の森の中で咲くのです
私たちも摘みに行きましょう またいつの日か
花たちを この足元で私たちの愛を飾ってくれた!


( 2020.05.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ