Les belles de nuit |
夜の美しきものたち |
Joyeux et clair,le soleil luit; Il caresse toutes les roses; Indifférentes et moroses Sommeillent les belles de nuit. Elles s'éveilleront fidèles à leur attrait mystérieux... Quand des astres lointains des cieux Les purs rayons viendront sur elles. Et quelques âmes sont ainsi, Dédaignant la clarté banale, D'une splendeur toute idéale Elles ont l'obsédant souci. De l'infini rêvant l'amour Sous leurs impénétrables voiles... Elles se forment au grand jour, Mais elles s'ouvrent aux étoiles! |
陽気で晴れ渡り 太陽が輝いている 彼は愛撫する すべてのバラを 無関心で単調に まどろんでいる 夜の美しきものたちは 彼女たちは目覚めるだろう 誠実に その不思議な魅力のもとで... 天の遠い星たちの 純粋な光が届くとき そして いくつかの魂も同じなのだ 平凡な明快さには冷淡で 理想の素晴らしさへの 強迫観念を持っている 限りない愛の夢が 彼女たちの突き通せないベールの下に... それは白昼に生み出される だが 星に向かって開かれているのだ! |
( 2020.05.09 藤井宏行 )