TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der alte Garten    
 
古い庭  
    

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 7. Romanzen  

曲: ツェムリンスキー (Alexander von Zemlinsky,1871-1942) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Kaiserkron und Päonien rot,
Die müssen verzaubert sein,
Denn Vater und Mutter sind lange tot,
Was blühn sie hier so allein?

Der Springbrunn plaudert noch immerfort
Von der alten,schönen Zeit,
Eine Frau sitzt eingeschlafen dort,
Ihre Locken bedecken ihr Kleid.

Sie hat eine Laute in der Hand,
Als ob sie im Schlafe spricht,
Mir ist,als hätt' ich sie sonst gekannt -
Still,geh vorbei und weck sie nicht!

Und wenn es dunkelt das Tal entlang,
Streift sie die Saiten sacht,
Da gibt's einen wunderbaren Klang
Durch den Garten die ganze Nacht.

オウカンユリも 紅いシャクヤクも
きっと魅了されているに違いない
父も母はずっと前に死んでいるから
どうして花たちはここでひっそりと咲いているのか?

噴水はずっとおしゃべりしている
古き良き時代から
ひとりの女がそこに眠っている
彼女のカールはドレスにかかっている

彼女はリュートを手に持っている
まるで語っているかのように 眠りの中で
私には思える 彼女を知っているように-
黙って通り過ぎよ 彼女を目覚めさすな!

そして谷間が暗くなるとき
彼女は優しく弦をつま弾く
すると素晴らしい音が響く
庭を抜けて 一晩中


( 2020.05.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ