TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kriegslied der Österreicher   WoO.122  
 
オーストリアの軍歌  
    

詩: フリーデルベルク (Josef Friedelberg,1730?-1800) オーストリア
      

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ein großes deutsches Volk sind wir,
Sind mächtig und gerecht.
Ihr Franken das bezweifelt ihr?
Ihr Franken kennt uns schlecht!
Denn unser Fürst ist gut,
Erhaben unser Mut,
Süß uns'rer Trauben Blut,
Und uns're Weiber schön;
Wie kann's uns beßer geh'n?

Wir streiten nicht für Ruhm und Sold,
Nur für des Friedens Glück!
Wir kehren,arm an fremden Gold,
Zu unser'm Herd zurück.
Denn guten Bürgern nur
Blüht Segen der Natur
Auf Weinberg,Wald und Flur.
Gerecht ist unser Krieg;
Uns,uns gehört der Sieg!

Mit Piken,Sensen und Geschoß
Eilt Klein und Groß herbei!
Für's Vaterland stimmt Klein und Groß,
Stimmt an das Feldgeschrei!
Da steh'n wir unverwandt
Für Haus und Hof und Land
Mit Waffen in der Hand
Und schlagen mutig d'rein,
Wie viel auch ihrer sei'n!

Mann,Weib und Kind in Österreich
Fühlt tief den eig'nen Wert.
Nie,Franken! werden wir von euch
Besieget und betört.
Denn unser Fürst ist gut,
Erhaben unser Mut,
Süß uns'rer Trauben Blut,
Und uns're Weiber schön;
Wie kann's uns beßer geh'n?

偉大なるドイツ民族なり われらは
強力で公正なる
お前たちフランス人よ それを疑うのか?
お前たちフランス人よ われらを酷く理解しているぞ!
なぜならわれらの君主は善良で
崇高だ われらの勇気は
甘美なのだ われらが葡萄の血は
そしてわれらの女は美しい
これ以上われらに足らぬものがあるか?

われらは戦うのではない 名声や給金のために
ただ平和の幸せのためだけになのだ!
われらは 異国の金など求めず
故郷のかまどに戻るのだ
なぜなら 善良な市民にだけ
花咲くのだから 自然の恵みが
ブドウ畑に 森に 野に
正義なのだ われらの戦いは
われらの われらのものだ 勝利は!

戟に鎌 銃弾で
急げ 小なる者も大なる者も!
祖国のために 貴賤を問わず
挙げよ 鬨の声を!
そして確固と立つのだ
家と庭と国のために
武器を手に
そして大胆に攻め行くのだ
どれほど多くの敵があろうとも!

男よ 女よ 子供よ オーストリアの
深く感じるのだ 自らの価値を
決して フランス人よ!われらは貴様たちに
敗れ 屈することはないのだ
なぜならわれらの君主は善良で
崇高だ われらの勇気は
甘美なのだ われらが葡萄の血は
そしてわれらの女は美しい
これ以上われらに足らぬものがあるか?


( 2020.05.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ