Le sais?tu? |
あなたはご存知ですか? |
N'as-tu pas vu l'hirondelle Se bercer sir le roseau, Et se croyant la plus belle Se mirer au fond de l'eau? As-tu senti de la roses La parfum délicieux Ce baiser que Dieu dépose Le matin du haut des cieux?.. Connais-tu de l'alouette Le joyeux refrain d'amour, Ce chant que l'écho répète Quand dans le bois vient le jour? Le sais-tu? Sais-tu ce qu'est l'espérance Quand nous croyons au bonheur? Et ce que notre âme pense Du secret de notre cœur?.. Eh ! bien,tout cela ma belle, N'est plus rien quand je te vois; Je n'aime plus l'hirondelle, Je n'entends plus que ta voix... Et si je veux une rose, Tu le sais,ange d'amour, Sur ta bouche demi-close Je la prendrai chaque jour ! Chaque jour !... |
あなたは見たことがありませんか ツバメを 葦の上に止まって そして信じている 自分自身が最も美しいと 水の底を見ながら? 嗅いだことがありますか バラの かぐわしい香りを くちづけなのです 神さまが授けて下さった 朝 天の高みから?.. あなたはご存知ですか ヒバリを 楽しげな愛のリフレインを 歌はこだまが繰り返しています いつ森の夜明けが来るのかと? あなたはご存知ですか? あなたはご存知ですか 希望とは何かを 私たちはいつ信じるのでしょう 幸せを? そして私たちの魂が思うことを 私たちの心の秘密から?.. ああ!何も このどれもが わが麗しの人よ もはや何でもないのです あなたに会ってからは ツバメはもう好きではありません 聞えないのです あなたの声しか... もし私がバラが欲しいなら あなたはご存じでしょう 愛の天使よ あなたの半分閉じた唇から 私はそれを摘むのです 毎日! 毎日!... |
( 2020.04.19 藤井宏行 )